第15章 來自伊拉克的秘密(第4/6頁)

老傑郁悶地來回踱步,雨水仍從窗外飛濺進來。

他說道:

“好吧。那我們現在該怎麽辦?我知道要你隱瞞所有事實是個不情之請,但你能不能盡力而為?”

該進行的第一項工作,即是查出10點45分至11點之間所發生的實際情況,再來看看可否將誰排除在嫌犯名單外。不過各位,要人家有話直說可有個問題存在,因為我要約談的第一個人就是普恩。根據伊林渥斯的說法,整個博物館的景觀始終都在普恩的視線內。沒錯!普恩比其他人都早到現場。他現在正在外頭大廳和華勃頓閑聊。我判斷約談過程中若讓老傑在場,這個做法極為不妥,那樣做只會徒生困擾,搞不好還會讓普恩更加盡守本分地撒謊。此外,我們決定不跟任何人提起有萊利太太這號人物存在,並且不去試探有誰也知道她所熟悉的內情。說謊這種傳染病啊,是會變本加厲的。

在普恩進來之前,我拿出帕普金所列的那份可惡表單,把它放在桌上攤開,坐下來仔細研讀一番。問題獲得解答了嗎?是有一些。11項疑點中,有4項現已得到合理而滿意的解答:第六、第七、第八,以及第十項。關於第六項為什麽蜜麗安看到屍體後,會偽裝自己的聲音打電話給克爾頓,我認為自己對這個疑點的想法已完全獲得證實。第七項有關食譜所隱含的可能意義,現在也很清楚了。第八項老傑·韋德從南安普敦發了電報,但為何沒前往博物館的疑竇,同樣也解開了。至於第十項疑點,有誰曾經在醫學院念過書?答案是:沒有人。你們各位可能會馬上指出,咱們手上還有第一至第五,以及第九、第十一項幾個疑點,是吧?

我起身關上盥洗室的窗戶,因為這地方變冷了。輝煌的燈火現正大放光明,照映著俗麗的小毛毯、摩爾風格的浮凸雕工,以及看來分外索然無味的廢墟建物相框。老傑喜歡把自己弄得五顏六色,連椅子他都要鋪上紅色皮革。電梯門上面有一面窗玻璃不見了,桌上接著一本格林編寫的《阿拉伯語實用文法》,除此之外,看不出來昨晚這裏有過聚會的跡象。我將問題表單藏入文法書中,普恩隨即悄然入室。

普恩是個一臉郁郁寡歡的家夥。我有好一陣子沒見到他了;他變得比我印象中還要瘦一些,面容更為斑駁點點,伍爾沃茲牌眼鏡後方的雙眸淚水迷離,他不斷摘掉眼鏡揉著眼睛。這是我第一次看到他沒穿制服,而且我還不知道他是個童山濯濯【注】的禿子。此外,他的鼻子一直哼哼作聲。由於嚇得魂不附體,他的態度變得一點敵意也沒有。我招呼他在一張椅子上坐下來,他的膝蓋外凸,頭顱低垂。

【注】童山濯濯:[出處]戰國·鄒·孟軻《孟子·告子上》:“人見其濯濯也,以為未嘗有材焉,此豈山之性也哉。”。形容山無草木,光禿禿的。

當時我說道:

“你會用謊話搪塞我嗎?”

“不會的,先生!”(他的聲音和伊林渥斯一樣沙啞,我還以為他會從椅子上跳起來。)

“我沒有說你什麽,不過,假如你撒謊的話,整個韋德家族的人都會被你拖下水的,這你可明白?”

“您是他的朋友,”普恩不假思索地說道。“我會告訴您實話的。”

“誰殺了潘德洛?”

“我不知道,騙您我就不得好死!”他宛若激動的悲劇演員擺了個手勢。“騙您我就當場死在這張椅子上,我根本不知道他死了,直到——您知道的,先生,直到那位巡官來了之後。”

“以前聽過潘德洛這個人嗎?你知道他是誰嗎?”

“沒聽說過,先生。我不知道那個流血的人是誰。他們也不認識他。所以有誰會想要殺他呢?您說是吧,先生?”

“你們這些人昨晚玩的所有把戲我都了若指掌,這事你知道了。是韋德先生告訴你的,對不對?這你不否認吧,嗯?”

“才不是那樣呢,”他率直地說道,咧嘴露齒浮現茫然出神的笑容。“是聖靈,我召喚祂的。聖靈啊!”

“昨天整個晚上,你一直守在正門口,這是真的嗎?”

他斷然回答:

“昨天整個晚上,是的,先生。博物館打烊關門前我守在正門口;關門之後,從10點10分那個時間左右,一直到11點鐘我都待在正門口。11點鐘剛過的時候,那個瘋瘋癲癲的老家夥大吼大叫地沖出電梯!您知道的,先生,我還以為他就是華萊士·畢瑞;而且,如果您問我的話,我會說幹下這宗命案的人就是他——接著他從盥洗室窗戶爬了出去……咳!接下來的發展您全都知道。我們把他從地下煤庫拖下來。當時何姆斯先生說:‘喂!我們得離開這裏,說不定警隊就快來了。’至於那個瘋子,當然也要把他弄走。不過,貝克特先生必須先到外面去,再從窗口爬進來,”他指著窗戶,“這樣他們才能打開被老家夥鎖上的門鎖,並且從這間辦公室的衣櫥裏拿走自己的大衣和帽子。”