27米娜·哈克的日記(第3/7頁)

“要不要跨過那堆火走過來?”我想試試看她做不做得到。她順從地站起來,但是走了一步就停下來了,就像是受了什麽打擊似的。

“為什麽不接著走過來?”我問。她搖了搖頭,然後走了回去,坐回她的座位上。然後,她睜大雙眼看著我,就像剛從睡夢中醒過來,她簡短地說:

“我做不到!”然後她就不出聲了。我心中一喜,因為我知道如果她做不到,我們害怕的那家夥也一定做不到。雖然她的肉體可能還有危險,但是她的靈魂是安全的!

這時馬開始嘶叫,扯著韁繩,直到我走過去安撫它們。在我撫摸它們的時候,它們愉快地低聲嘶鳴,舔我的手,然後便安靜了一會兒。在夜裏我去安撫了它們很多次,直到萬籟俱寂的寒夜時分,每次我一去它們就安靜了。在寒夜裏,火堆的火越來越弱,我添了火,現在大風挾卷著雪花撲面而來,寒冷的霧氣也升起來了。雖然是在黑暗中,雪地還是反射著某種光亮,雪花和霧氣看起來就像一些拖著長袍的女人。一片死寂,只有馬的嘶叫喘氣聲,就像處於極端恐怖中。我開始害怕了——非常害怕,不過我馬上想起我身處聖餅圈裏,便覺得安心了。我也開始覺得那些東西是黑夜、抑郁、我的不安和極度焦慮造成的幻覺,就好像我所知的喬納森的那些可怕記憶愚弄了我,雪花和霧氣開始打著旋飄舞,就像是那些親吻過他的女人們的陰暗眼神。馬一直往後縮,發出恐怖的呻吟聲,就好像痛苦的男人一樣。不過它們沒有被驚壞,不然一定會掙脫韁繩。當這些怪異的幻象越來越近,圍繞著我們的時候,我真為米娜女士擔心。我看了看她,她很平靜地坐著,對我微笑,當我上前添火的時候,她拉住我,用夢幻般的聲音低聲悄悄說:

“不!不!別去。在這裏你才安全!”

我轉向她,看著她的眼睛,說:“那你呢?我是替你擔心!”

她聽到我的話,笑了起來——低低的笑聲,沒有一點真實感,她說:“替我擔心!為什麽替我擔心?世界上沒有誰比我更不用怕它們了。”我正在琢磨她這句話是什麽意思,一陣風刮過來,火苗蓬地躍起,我看到了她前額上的紅色傷疤。呀!我知道了。就算剛才我不知道,但現在看到那一圈雪花和霧氣的幻象雖然靠近,但是不敢越過聖餅圈,也該立刻明白了。那些幻象開始實體化了,我親眼看到了——如果上帝還沒有讓我失去理性的話——三個有血有肉、一模一樣的女人,就是喬納森在房間裏看到的女人,她們那時想要親吻他的喉嚨。我認識這些飄來飄去的身影、明亮淩厲的眼睛、雪白的牙齒、紅潤的臉色和肉感的嘴唇。她們甚至也對著可憐的米娜小姐微笑,她們的笑聲穿越夜晚的靜寂,她們向她伸出雙臂,用喬納森形容為玻璃杯摩擦般刺耳到無法忍受的聲音,尖聲尖氣、嬌滴滴地說:

“來吧,姐妹。到我們這裏來。來吧!來吧!”我擔心地轉向可憐的米娜女士,我的心立刻高興地狂跳起來,因為我看見她可愛的眼睛中露出恐懼、排斥和驚駭,我的心便充滿了希望。感謝上帝,她還沒有變成那些女人的同類。我在身邊拿了些柴火,握著聖餅,向火堆對面的她們走去。她們後退了,發出低沉的恐怖笑聲。我添了火,再也不怕她們,我知道我們有充分保護,非常安全。她們不能靠近防護周全的我們,只要米娜女士一直留在聖餅圈裏,其實她也不能走出聖餅圈,就像她們不能走進來一樣。馬匹停止了呻吟,靜靜地躺在地上,雪花輕輕地落在它們身上,將它們裹成素白一堆。我知道這些可憐的牲口再也不會感覺到恐懼了。

我們就這樣待在聖餅圈裏,一直到清晨的霞光投在雪地上。我覺得又孤獨又害怕,心裏充滿了悲傷和恐懼,但是當美麗的朝陽從地平線升起時,我覺得身上又有了活力。當清晨的第一縷光線來臨時,那些可怕的形象便消融在霧靄雪花的旋渦中,那個陰暗的旋渦向城堡飄去,很快就看不見了。

當黎明來臨時,我習慣性地轉向米娜女士,想要催眠她,但是她突然睡熟了,怎麽也叫不醒。我試著在她睡覺的時候催眠,但是她沒有反應,完全沒有反應,很快天也亮了。我不敢再打擾她了。我生了火,去看了看馬,它們已經死了。今天我沒有多少事情要做,所以我一直等到日上三竿,因為我還有地方要去,雖然雪和霧氣讓陽光黯淡了些,但是陽光畢竟能保證我的安全。

我吃了早餐,補充了體力,然後動身開始我的沉重工作。米娜女士還在睡,感謝上帝!她睡得十分平靜……

喬納森·哈克的日記

十一月四日,傍晚