Chapter 8(第2/10頁)

“我們還有錢,”賀瑞斯辯護道,說著把口袋裏的硬幣撥弄得叮當作響,“盡管不夠買肉餅,也許能買得起一個烤土豆。”

“如果再吃烤土豆,我就要變成烤土豆了。”奧莉弗抱怨道。

“那是不可能的,親愛的。”布朗溫說。

“為什麽?佩裏格林女士能變成鳥!”

一個正從我們旁邊經過的男孩兒轉過身來盯著我們看,布朗溫生氣地對奧莉弗噓了一聲。在普通人面前說出我們的秘密是被嚴格禁止的,即使它們聽起來如此美妙也沒人會相信。

我們用肩膀擠過最後一群孩子到達了電話亭,它的大小只夠容納三個人,於是艾瑪、米勒德和賀瑞斯擠了進去,而我們其余人聚集在門的周圍。艾瑪操作電話,賀瑞斯從他口袋裏掏出最後幾枚硬幣,而米勒德翻著一本掛在繩子上的厚重的電話簿。

“你們是在開玩笑嗎?”我將身子探進電話亭裏問,“電話簿裏有伊姆布萊恩?”

“列出的地址是假的,”米勒德說,“而且除非你用口哨吹出正確的密碼,不然電話不會接通。”他撕下一張列表遞給給艾瑪,“試試這個,米莉森特·瑟拉施。”

賀瑞斯把一枚硬幣放進投幣口,艾瑪撥了號碼,然後米勒德拿起電話,對著話筒裏吹了一聲召喚鳥的口哨又遞回給艾瑪,她聽了片刻,繼而皺起眉頭。“只是響鈴聲,”她說,“沒人接。”

“沒事!”米勒德說,“還有很多,讓我找個別的……”

電話亭外面,一直在我們周圍流動的人潮在某個看不見的地方遇到了瓶頸,減速停了下來,火車月台快要到容納極限了。我們四周全是普通的孩子,彼此嘮叨、叫喊、推撞著——一個恰好站在奧莉弗旁邊的孩子正在痛苦地哭泣。她梳著兩根麻花辮,雙眼紅腫,一只手拿著一條毛毯,另一只手拎著一只紙板手提箱,穿的女士襯衫上別著一個印有大號文字和數字的標簽:

115-201

倫敦→謝菲爾德

奧莉弗注視著女孩兒哭泣,直到自己的雙眼也泛起淚光。終於,她再也忍受不了了,詢問出了什麽事。女孩兒目光看向別處,假裝沒聽見。

奧莉弗並未領會她的意思。“出什麽事了?”她又問,“你哭是因為自己被賣了嗎?”她指著女孩兒襯衫上的標簽,“那是你的價格嗎?”

女孩兒試圖迅速逃開,卻被一面人墻堵住了。

“我願意把你買下來再給你自由。”奧莉弗繼續說道,“但恐怕我們把所有錢都花在火車票上了,甚至連買肉餅的錢都不夠,更別說買奴隸了。我真的很抱歉。”

女孩兒快速轉身面對奧莉弗。“我不出售!”她邊說邊跺著腳。

“你確定?”

“確定!”女孩兒大喊,一氣之下,她把標簽從襯衫上撕下來扔了,“我只是不想去一個愚蠢的國家,不想在那裏生活,就是這樣。”

“我也不想離開家,但是我們不得不離開,”奧莉弗說,“它被炸彈炸毀了。”

女孩兒的臉變得柔和了。“我的家也是。”她放下手提箱伸出手來,“對不起,我發脾氣了。我的名字叫傑西卡。”

“我是奧莉弗。”

兩個小女孩兒像紳士一樣握手。

“我喜歡你的襯衫。”奧莉弗說。

“謝謝,”傑西卡說,“我喜歡你的、你的——你頭上的那個。”

“我的花冠!”奧莉弗伸手上去摸它,“不過它不是真銀的。”

“沒關系,它很漂亮。”

奧莉弗微笑起來,那是我見過的她最大的微笑。然後,一陣響亮的哨聲響起,一個低沉有力的聲音噼噼啪啪地從揚聲器裏傳來。“所有孩子上火車!”它說,“現在排好隊,有序地上車!”

人群又開始圍著我們流動起來,成年人零星地分散在各處,把孩子們趕在一起,往前走。我聽到有個人說:“別擔心,你們很快就會再見到媽媽和爸爸了。”

這時我才了解為什麽這裏有這麽多孩子,他們正在撤離。在火車站裏所有幾百個孩子中,唯有我和朋友們是到達的幾個,其他都是要離開的,為了他們自身的安全被運送出城——從有些孩子拿著冬天的外套和塞得過滿的箱子來看,也許要去很長一段時間。

“我得走了。”傑西卡說。奧莉弗幾乎還沒開始說再見,她的新朋友就被人群朝一列等待著的火車推去了。就那麽快,奧莉弗交到又失去了她有過的唯一一個普通人朋友。