Chapter 2

我們的兩艘劃艇在布滿巖石的淺灘上擱淺停下。大家上岸的時候,太陽正巧在數英畝大的灰雲後面變暗,大概再有一個小時天就全黑了。眼前的海灘是一片多石的岬角,淤滿了退潮後留下的海草,但對我來說,這裏很美,勝過家鄉任何一處香檳白色的觀光沙灘。它意味著我們成功了。它對其他人的意義更是我難以想象的:他們中的大多數人一輩子也沒離開過凱恩霍爾姆島,現在他們好奇地環顧四周,納悶自己竟還活著,對此不知究竟該作何反應。

大家拖著發軟的雙腿步履蹣跚地走下船。菲奧娜抓起一把黏滑的卵石放進嘴裏漱起來,似乎需要調動全部五種官能才能說服自己這不是在做夢——初到佩裏格林女士的時光圈時,我也正是同樣的感覺。一生之中,我從未如此不相信自己的雙眼。布朗溫呻吟著倒在地上,累到難以言表。大家圍著她,為她擔心,對她所做事情的感謝鋪天蓋地而至,但這場面難免有些尷尬。我們欠下的情太大,而“謝謝”二字又那麽微不足道。布朗溫試圖揮手叫我們散開,卻累得連手也擡不起來。與此同時,艾瑪和男孩們把奧莉弗從雲裏拉了回來。

“你全都紫了!”奧莉弗從迷霧中出現時艾瑪驚呼,她跳起來把小女孩兒拉進懷裏。奧莉弗全身濕透而且凍僵了,牙齒打著寒戰。我們沒有毛毯,甚至連一件幹衣服都不能給她,於是艾瑪用她“恒熱”的雙手在奧莉弗身上摩擦,直到最厲害的戰栗平息。然後她叫菲奧娜和賀瑞斯去收集一些浮木,好用來生火。大家邊等他們邊圍在劃艇旁盤點我們在海裏丟了多少東西。統計的結果令人沮喪:我們帶上的東西現在幾乎都躺在海底了。

剩下的只有穿在身上的衣服、幾聽生銹的罐頭,還有布朗溫那只足有油箱那麽大的行李箱,堅不可摧的它看起來不會下沉——而且重得離譜:除了布朗溫,別人誰都別指望把它提起來。我們扯開箱子的金屬鎖,迫切想找到有用的東西,如果有吃的就更好了。但箱子裏只有兩樣東西:一部名叫《異能傳說》的三卷本故事集,它的書頁被海水浸泡得像海綿一樣;還有一塊高級浴室防滑墊,上面繡著佩裏格林女士名字的縮寫ALP。

“呃,感謝老天爺!還有人記得拿浴室墊,”伊諾克面無表情地說,“我們得救了。”

其余東西都沒了,包括我們僅有的兩份地圖——其中那份小的曾被艾瑪用來指引我們橫穿海峽,而另一份大的是米勒德珍視的收藏品《時間地圖》,那是一本皮質封面的時光圈地圖集。當發現它不見了,米勒德開始喘不過氣來。“那可是現世僅存的五本之一啊!”他哀嘆道,“它的價值無可估量!更何況上面還有我個人多年的筆記和注釋呢!”

“至少我們還有《異能傳說》,”克萊爾邊說邊擰自己金色卷發上的海水,“我晚上不聽一個故事就睡不著。”

“連路都找不到了,要童話故事有什麽用?”米勒德問。

我心想:找去哪兒的路?這才意識到,在我們匆忙逃離海島的過程中,我只聽到孩子們談論抵達大陸,卻從未有人討論過到了那裏該做些什麽——仿佛乘著那樣小的劃艇真要在旅途中活下來遙不可及,樂觀得簡直可笑,因此為上岸後做打算無異於浪費時間。我像往常一樣看向艾瑪以求慰藉,而她低頭陰郁地凝視著沙灘。夾雜著石子的沙粒堆積成低矮的沙丘,隨鋸齒草一起搖擺。越過沙灘是片森林:一道看似無法通過的綠色屏障,向兩側無邊無際地綿延。艾瑪本來用那張現在已經丟了的地圖瞄準一個港口城市,但經歷過風暴,我們的目標就變成了只要能到達陸地就行。沒人知道我們偏航了多遠,眼前看不到路、沒有路標,甚至連人行小徑也沒有,只有一片荒蕪。

當然,我們需要的並非真的是一張地圖、一個路標,或者任何別的東西。我們需要的是佩裏格林女士——一個完整的、痊愈了的、知道該去向何處以及如何安全抵達那裏的佩裏格林女士。此刻停在我們身前礫石上風幹羽毛的她,就像受傷而耷拉成鬧心的V形的翅膀一樣,垮了。看得出,她此時的狀況令孩子們很痛苦。她本該作為媽媽,保護他們。曾經的她,是那個海島小世界的女王,而現在,她不能說話、不能圈住時間,甚至連飛都飛不起來。孩子們看到她後一陣畏縮,又移開了視線。

佩裏格林女士的視線則始終對著巖灰色的大海,一雙冷酷的黑眼含著難言的悲痛,仿佛在說:我辜負了你們。