Chapter 3

我們似乎在黑暗的樹林裏翻滾折騰了幾個小時,沒有月亮也沒有鬥轉星移可以判斷流逝的時間。奔跑中,人喊聲和狗吠聲圍著我們轉,無處不在地恐嚇著我們。為了擺脫獵犬對氣味的追蹤,我們蹚進一條結冰的小河,一直沿河跑到雙腳失去知覺。當我們從河水裏蹚出來時,我感覺自己就像走在紮腳的樹樁上,跌跌撞撞。

過了一段時間我們有點跑不動了。有人在黑暗中哀嘆。奧莉弗和克萊爾開始掉隊,於是布朗溫用胳膊把她倆夾起來,但後來她自己也支持不住了。最後,賀瑞斯被樹根絆倒,摔在地上,然後他順勢躺在那裏懇求歇一會兒,大家便都停了下來。“起來,你這個懶蛋!”伊諾克噓聲說道,可他自己也氣喘籲籲,繼而靠在一棵樹上歇口氣,似乎失去了鬥志。

我們的耐力到了極限,不得不停下。

“無論如何,在這麽黑的地方繞圈子只是徒勞,”艾瑪說,“我們很容易最終又回到起點。”

“白天在天光下我們可以更好地了解這片森林。”米勒德說。

“假如我們能活那麽久的話。”伊諾克說。

一陣小雨淅淅瀝瀝落下。菲奧娜為我們做了一間避難所——她勸誘一圈樹木將它們低矮的樹枝彎到一起,愛撫樹皮、對樹幹輕語,直到樹枝緊密配合,形成一個防水的樹葉屋頂,高度剛好夠我們坐在下面。我們爬進去,躺下聽著雨聲和遠處的狗吠聲。森林中的某個地方,那些拿槍的人還在追捕我們。大家默不作聲地沉思著,我相信每個人都在好奇同樣一件事——如果我們被抓會怎樣。

克萊爾哭了起來,起初還算輕柔,但隨後聲音越來越大,直到她的兩張嘴都號啕大哭,幾乎喘不過氣來。

“控制好你自己!”伊諾克說,“他們會聽見的——到那時候我們就都有的哭了!”

“他們要把我們拿去喂狗!”她說,“他們會用槍在我們身上打出洞,再把佩裏格林女士帶走!”

布朗溫急忙挪到她身邊,用熊抱把小女孩兒緊緊摟起來:“拜托,克萊爾!你必須得想點別的!”

“我在試、試呢!”她哀號道。

“再努力點兒!”

克萊爾閉緊雙眼、深吸一口氣,然後憋住氣,直到看起來像快要爆裂的氣球——然後爆發出一陣夾雜著咳喘的嗚咽,聲音大過從前任何一次。

伊諾克啪地用手捂住她的嘴:“噓!!!”

“對、對、對不起!”她啜泣著,“也、也許我聽一個故事……那些傳、傳說中的一個……”

“別又來這套,”米勒德說,“我開始希望我們把那幾本該死的書和其他東西一起丟在海裏了!”

佩裏格林女士表態了——既然她能這麽做——她跳上布朗溫的行李箱,用喙輕敲著它。箱子裏,和我們其他微薄的財產放在一起的,是那部傳說。

“我同意佩女士的意思,”伊諾克說,“值得一試——怎麽都行,只要能讓她別這麽號啕大哭!”

“那好吧,小東西,”布朗溫說,“但只講一個,而且你要保證不再哭了!”

“我保、保證。”克萊爾抽噎著說。

布朗溫打開行李箱,抽出一本被水浸濕的《異能傳說》。艾瑪趕忙湊過來,在指尖點燃一束微小的火光用來讀書。而後,看起來沒耐心安撫克萊爾的佩裏格林女士用喙銜起封面的邊緣,翻到看似隨機的一章,布朗溫開始低聲朗讀起來。

“從前,在異能時代,在一個古老而深邃的森林裏,遊蕩著許許多多的動物。有兔子、鹿和狐狸,就像在其他的森林中一樣。但也有一些不太普通的品種,比如長腿怪熊、雙頭山貓,還有會說話的長頸鴯。這些異能動物是獵人最喜歡攻擊的目標。獵人們熱衷於射殺它們,把它們掛在墻上,向自己的獵友們炫耀,但更熱衷的是把它們賣給動物園管理員。那些人會把它們鎖在籠子裏,展示它們用以斂財。此刻,你也許認為被困於籠中遠比被射殺後掛在墻上好得多,但異能生物必須自在漫遊才能幸福,過一陣子,籠中的那些就會精神萎靡,開始羨慕那些掛在墻上的朋友們。”

“這是個悲慘的故事,”克萊爾抱怨道,“講個不一樣的。”

“我喜歡這個,”伊諾克說,“再多講講射殺和掛在墻上的事。”

布朗溫沒有回應他們倆。“目前仍然是巨人在地球上漫步的時代,”她繼續讀道,“就像很久以前在奧爾丁時代一樣,盡管它們數量稀少而且變得越來越少。碰巧,這些巨人中有一個住在森林附近,他溫和仁慈,說話柔聲細語,而且只吃植物,他的名字叫卡斯伯特。有一天卡斯伯特來到森林裏采集漿果,看到一個獵人正在追捕一頭長頸鴯。好心的卡斯伯特揪住小長頸鴯長長的頸背把它拿起來,然後完全站直踮起腳尖——他很少那樣做,因為那會讓他的每塊老骨頭都噼啪作響。踮著腳尖的卡斯伯特可以夠到很高的地方,他把長頸鴯放在山頂上,使它完全脫離了危險。然後,為了斬草除根,他用腳趾夾住獵人把他碾成了肉醬。