第十八章 死人世界的外圍(第4/6頁)

“唔?”看見泰利斯眉毛一揚,萊拉說道,“不管拿什麽東西你都應該付錢。”

這時,薩爾馬奇亞從後門進來,把她那只發著鐵青色微光的蜻蜓停在桌上。

“有人來了,”她說,“步行,帶著武器,只有幾分鐘的路程就到了,田野那邊有一個村子在燃燒。”

就在她說話的時候,他們聽到靴子踩在卵石路面上的聲音,一個聲音在發號施令,還有金屬的叮當聲。

“那我們應該走了。”威爾說。

他用刀尖在空中感覺,他馬上就意識到了一種新的感覺,刀刃好像滑過一個非常光滑的表面,像鏡子一樣,然後它就慢慢地沉下去直到他能夠切割,但是表面在產生阻力,就像厚重的布。切開一個口子後,他驚訝不已地直眨巴眼睛:因為他正在打開的這個世界跟他們現在所站立其中的世界在每一個細節上都一模一樣。

“怎麽啦?”萊拉說。

間諜們望過去,困惑不已。但是他們感覺到的遠遠不止困惑。正如剛才空氣阻住了刀子一樣,這個口子那頭有某種東西也在阻止他們進入。威爾不得不推開那種看不見的物質,然後把萊拉拖了過去。加利弗斯平人幾乎根本講不去,他們不得不把蜻蜓停在孩子們的手上,但即使這樣空氣中似乎仍然有某種壓力在阻擋著它們,它們蟬翼般的翅膀彎曲著,小騎手們撫摩它們的頭對它們悄聲低語以消除它們的恐懼。

經過幾秒鐘的奮鬥,他們全都過去了,威爾找到切口的邊緣(盡管看不見)關上它,把士兵們的聲音關在了他們自己的世界裏。

“威爾。”萊拉說。他轉過身來看見廚房裏另外有一個人跟他們在一起。

他的心停止了跳動。這就是他在不到十分鐘之前見過的那個喉嚨被割斷、死在灌木叢中的男人。

他中等年紀,消瘦,樣子像那種大部分時間在戶外度過的人。但是現在,因為震驚,他看上去幾乎呆住了,或者說癱瘓了。他的眼睛睜得如此之大以至於虹膜周圍全是白的,他用一只顫抖的手緊緊抓住桌子邊,威爾高興地看到,他的喉嚨是完整的。

他張開嘴說話,但是一句話也沒有說出來。他能做的只是指著威爾和萊拉。

萊拉說:“請原諒我們進入你的房子,但是我們得逃離那些快要來到的人。很抱歉讓你受驚了。我是萊拉,這是威爾,這些是我們的朋友,騎士泰利斯和薩爾馬奇亞夫人。你能告訴我們你的名字以及我們這是在哪兒嗎?”

這個聽起來正常的請求似乎使那個男人恢復了理智,他打了一個寒顫,仿佛從夢中醒來。

“我是死人,”他說道,“我正躺在那兒,死了。我知道我死了。你們沒死。發生了什麽事?上帝救救我,他們割了我的喉嚨。發生了什麽事?”

當那個人說我是死人時,萊拉不禁向威爾靠攏了些,潘特萊蒙變成一只老鼠逃到她的胸前。至於那些加利弗斯平人,他們則在想辦法控制住他們的蜻蜓,因為這些巨大的昆蟲好像很反感這個人,在廚房裏飛來飛去,尋找著一條出路。

但是那個男人並沒有注意他們,他仍然在試圖明白發生了什麽事。

“你是一個鬼魂嗎?”威爾小心翼翼地說。

男人伸出他的手,威爾試圖抓住它,但他的手指合在空氣中,只感覺到一陣麻颼颼的寒意。

當男人看著眼前發生的這些,他瞅了瞅自己的手,臉色蒼白。麻木感已經開始?肖退,他能夠感覺到自己處境的可憐。

“真的,”他說道,“我是死了……我死了,我就要去地獄了……”

“噓,”萊拉說,“我們一起去,你叫什麽名字?”

“我叫德克・詹森,”他說,“但是我已經……我不知道該怎麽辦……不知道該去哪兒……”

威爾打開門,倉庫看起來還是老樣子,廚房花園沒有改變,還是那輪霧蒙蒙的太陽照射著大地,那個男人的屍體也沒有人動過。

德克・詹森的喉嚨裏發出一聲小小的呻吟,仿佛這下再也無法否認了。蜻蜓們飛出房門,掠過地面,然後高高地沖入天空,比鳥兒還快。男人無助地四下張望,舉起雙手又放下,發出細小的喊叫聲。

“我不能待在這兒……不能待在這兒。”他說著,“這不是我熟悉的那個農場,這不對,我得走了……”

“你要去哪兒,詹森先生?”萊拉問。

“上路,我不知道,我得走,不能待在這兒……”

薩爾馬奇亞飛下來停在萊拉的手上,蜻蜓的小爪子把她紮得生疼,這時夫人說道:“有人從村子裏出來――跟這個人一樣的人――全朝著同一個方向走去。”

“那我們就跟他們一起走吧。”威爾說著,把帆布背包甩到肩上。