第五部分 十二月二十六日(第5/8頁)

“你是說——警察?”

“是的。”

皮拉爾一本正經地說:“跟警察攪和在一起可不是件好事,這種事情不應該發生在有身份的人身上。”

斯蒂芬露出一絲笑意。

“你是指你自己嗎?”

皮拉爾說:“不,我是指阿爾弗雷德和莉迪亞,還有戴維、喬治、希爾達,以及,哦好吧,還有瑪格達萊尼。”

斯蒂芬點燃一支煙,抽了一兩口才開口說話。

“怎麽還有一個例外呢?”

“什麽,嗯?”

斯蒂芬說:“為什麽把哈裏排除在外?”

皮拉爾笑了,露出整齊雪白的牙齒。

“噢,哈裏不一樣!我想他很清楚和警察攪和在一起是怎麽回事。”

“也許你是對的。他在這個家裏顯得非常特別,不太協調。”

他接著問道:“你喜歡你的英國親戚嗎,皮拉爾?”

皮拉爾猶豫不決地說:“他們很好,所有人都很好,可他們不怎麽笑,他們不快樂。”

“我親愛的女孩兒,這兒剛發生了一起謀殺案!”

“是……啊。”皮拉爾不確定地應道。

“一起謀殺案,”斯蒂芬教導一般地說道,“這可不是你能無動於衷的日常事件。不管西班牙人怎麽做,在英國,他們把謀殺案看得很重。”

皮拉爾說:“你是在笑話我……”

斯蒂芬說:“不,我根本沒有笑的心情。”

皮拉爾看著他說:“因為你也想離開這兒?”

“是的。”

“而那個高大英俊的警察不讓你走?”

“我沒問過他,但如果我問了,我敢肯定他會說不行。我必須行事謹慎,皮拉爾,要非常非常小心。”

“這真煩人。”皮拉爾說著,點了點頭。

“可能比煩人還要更糟一點兒,我親愛的。還有一個神經病似的外國人在到處搜查,我不認為他能怎麽樣,但他總讓我覺得心緒不寧。”皮拉爾皺了皺眉。

她說:“我外公非常、非常有錢,是不是?”

“我想是這樣的。”

“那現在他的錢歸誰了呢,歸阿爾弗雷德和其他人嗎?”

“那得看他的遺囑。”

皮拉爾若有所思地說:“他也許給我留了一些錢,也許沒有。”

斯蒂芬關切地說:“沒事的。不管怎麽說,你是這個家裏的一員,你屬於這兒,他們得照顧你。”

皮拉爾嘆了口氣,說道:“我——屬於這兒。說起來真可笑,可實際上一點兒也不好笑。”

“我看得出來,你應該不覺得在這兒會有意思。”

皮拉爾又嘆了口氣。她說:“放張唱片,咱們跳支舞,怎麽樣?”

斯蒂芬有些猶豫地說:“看起來不太好吧。整個家都在沉痛地服喪,你這個冷酷無情的西班牙人!”

皮拉爾的大眼睛睜得更大了。

她說:“可我一點都不覺得難過呀!我幾乎不認識我的外公,雖說我喜歡跟他聊天,可我不想因為他的死而哭哭啼啼或者不開心,這麽裝就太傻了。”

斯蒂芬說:“你真讓我佩服!”

皮拉爾繼續哄著他說:“我們可以往留聲機上套些襪子和手套,那麽聲音就不會太大,沒人能聽見了。”

“那麽來吧,你這個小妖精。”

她開心地笑著跑出房間,向房子那一頭的舞廳走去。

當她走過通向花園門的走廊裏時,突然死死地站住了。斯蒂芬追上她,也站住了。

赫爾克裏·波洛正從墻上摘下一幅畫像,借著從陽台透來的光仔細研究著。他擡起頭來,看到了他們。

“啊哈!”他說,“你們來得正好。”

皮拉爾說:“你在幹什麽呢?”

她走過來站在他身邊。

波洛鄭重地說:“我正在研究一些非常重要的東西,西米恩·李年輕時候的長相。”

“噢,這是我外公嗎?”

“是的,小姐。”

她注視著畫中的那張臉,慢吞吞地說:“多麽不一樣——太不一樣了……他明明那麽老,皺皺巴巴的。可這會兒的他看起來像哈裏,像哈裏再年輕十歲的樣子。”

赫爾克裏·波洛點點頭。

“是的,小姐,哈裏·李長得最像他父親。再看這兒——”他領著她沿著畫廊走了一小段,“這位是李夫人,你的外婆。溫柔的長臉,金色的頭發,柔和的藍眼睛。”

皮拉爾說:“像戴維。”

斯蒂芬說:“和阿爾弗雷德也很像。”

波洛說:“遺傳是一件很有意思的事。李先生和他妻子是完全相反的兩種類型的人。而總的說來,他們的孩子大部分隨母親。再看這兒,小姐。”

他指著一個大約十九歲的女孩的畫像,她有著金絲般的頭發和大大的、笑盈盈的藍眼睛。她的相貌就是西米恩·李夫人的翻版,但她身上有一種精神,一種活力,是那雙柔和的藍眼睛和溫和的容貌所沒有的。