第十五章

卡結赫——熱鬧的市場——氣球的出現——“旺岡加”——月亮之子——博士出行——當地人口——皇家“騰伯”——蘇丹的王妃——嗜酒的國王——喬成為崇拜的對象——他們怎樣在月亮上跳舞——反應——天空出現兩輪明月——尊貴的神很不穩定

卡結赫作為中非的交通樞紐,卻不是一座真正的城市。事實上,非洲內陸沒有一座真正的城市。卡結赫不過是六個寬敞的人工挖掘的地洞的總稱。地洞上面覆蓋著不多的幾座住宅和一些奴隸居住的小屋,還有一些小院和菜園,菜園裏精心耕種著洋蔥、番薯、黃瓜、南瓜和蘑菇,它們旺盛的生機令人耳目一新。

烏尼央維基是月亮神所屬的最好的一個地區,也是非洲富饒美麗的花園。烏尼央維基的中心是烏尼亞南貝行政區——一個美妙的地方。這裏居住著一些阿曼家族,他們有著純粹的阿拉伯血統,生活奢侈而懶散。

長期以來,他們一直在非洲內陸和阿拉伯半島之間從事商業活動,販賣橡膠、象牙、優質棉布和奴隸。他們的沙漠商隊來往於赤道附近的所有地區,甚至還前往非洲沿海地區為那些富商尋找奢侈品和消遣的玩物。這些富商整日生活在女人和仆人的包圍中,在這個迷人的地方過著驕奢淫逸的生活——總是躺在那裏,或者說笑,或者抽煙,要麽就是睡覺。

環繞在這些地洞四周的是一些土著人的住所、寬敞的露天市場、種滿大麻和曼陀羅的田地、一些漂亮的大樹和涼爽的樹蔭——這就是卡結赫。

這裏也是沙漠商隊經常匯集的地方——南方的商隊帶來了他們的奴隸和象牙,而西方的商隊則帶來棉花、玻璃器皿以及小裝飾品,向大湖附近各部落出售。

市場

因此,市場上總是充斥著騷亂,各種叫喊聲交織在一起,匯成一種難以形容的喧嘩:搬運工和運貨工的叫喊、鼓聲、喇叭聲、騾馬的嘶鳴、驢的吼叫、女人的歌聲、孩子號陶大哭的聲音,還有商隊頭目揮動鞭子發出的巨響為這首“鄉村交響樂”打著節拍。

這個市場毫無次序地延展開去——在這種魅惑的雜亂中,陳列著艷麗的布匹、玻璃珠子、象牙、犀牛牙、鯊魚牙、蜂蜜、煙草、各地的棉花,而這裏的交易原則非常奇特,在購買者的眼中,每件物品的價值取決於它在多大程度上激起了他們的占有欲。

突然,這裏的騷亂、動作、聲音全都停了下來,仿佛被施了魔法一般。這時,“維多利亞”出現在人們眼前,它高高地飛過天空,在那裏威嚴地盤旋了幾分鐘,然後開始緩緩地垂直下降。忽然,男人、女人、孩子、奴隸、商人、阿拉伯人和黑人一起消失在市場,躲進了“騰伯”或小屋中。

“親愛的博士,”肯尼迪說,“如果我們繼續引起這麽大的反應,那麽就會發現很難與這一帶的人建立貿易關系。”

“有一樁生意我們可以做,而且非常簡單!”喬開口說道,“那就是我們不聲不響地降下去,然後不用理會附近那些看著我們的商人,盡管順手把好東西拿走。這樣,我們一定會發財。”

“哈!”博士說道,“這些當地人最初會感到一絲恐懼,但是無論是出於懷疑還是好奇,他們很快就會跑回來。”

“你真的這樣認為,博士?”

“好了,我們不久就會看到結果。不過,最好保持謹慎,別太靠近他們。我們的氣球可不是鋼甲做的,它既不能對抗一只弓箭也不能抵擋一顆子彈。”

“那麽,你希望與這些黑人進行談判?”

“如果我們能安全地做到這一點,為什麽不呢?”博士答道,“在卡結赫,肯定有一些阿拉伯商人比其他人更見多識廣,沒有那麽野蠻。我記得,伯頓和斯皮克只是極度贊美這裏的人熱情好客,沒有提到其他事情,所以我們至少應該冒險嘗試一下。”

在此期間,“維多利亞”漸漸接近地面,一只鐵錨勾住了市場旁邊一棵大樹的樹梢。

這時,剛才那些瞬間消失的人又都悄悄出現在他們藏身的地方,在那裏爭先恐後地探頭探腦。幾位佩戴著圓錐形貝殼徽章的“旺岡加”,開始大著膽子向前走來。他們是這裏的巫師。這些令人討厭的人腰帶上掛著一些塗過油脂的葫蘆,還有其他幾件施魔法用的東西——順便說一句,他們所有的東西都肮臟得足夠專業水平。

漸漸地,一群人開始聚集到這些巫師周圍,婦女和孩子們則緊緊圍在他們身邊。鼓聲又震耳欲聾地響了起來,他們一起拍著手,然後把手舉向天空。

“這是他們禱告的方式。”弗格森博士說,“如果我沒有弄錯,我們將被邀請扮演一個重要角色了。”