第三章(第3/5頁)

“我當然不會回答他了。”邁爾斯同意道,“他也許會在那個包裏藏個錄音機的。”

“我倒是真該藏一個的,”我點頭道,“可我沒那麽做。”我拉開旅行包的頂部,佩特伸出腦袋來,“你都聽見了,佩特?注意一下你們所說的話,夥計們,佩特可是有著大象的記憶力呢。不。我沒拿錄音機來——我只不過是那個老好人,呆子丹·戴維斯,那個從來都很沖動、不懂得運籌帷幄的人。我一路以來一錯再錯,信任我的朋友們……正如我以前信任你們倆那樣。芭拉是律師嗎,邁爾斯?抑或是你自己冷血地坐下來,計劃著怎麽才能把我綁得動彈不得,好以看上去是合法的手段打劫我?”

“邁爾斯!”芭拉插嘴道,“以他的技術,他完全可以做出一個和一包煙一樣大小的錄音機來。也許沒在那包裏,就藏在他身上。”

“真是個好主意呀,芭拉。下一次我一定要弄一個來。”

“我就怕這個,我親愛的。”邁爾斯答道,“如果他有的話,那你說的已經太多了。注意你說話的方式。”

芭拉以一個我從未聽她說過的臟話作為回答。我的眉毛頓時揚起:“開始狗咬狗了嗎?已經開始窩裏鬥了嗎?”

邁爾斯的神經正越繃越緊,我很高興看到這一幕。他答道:“注意你的用詞,丹……如果你還想健康地活下去的話。”

“嘖,嘖!我可比你年輕,最近一段時間還學了不少柔道呢。而你是不可能朝一個人開槍的,你寧願用某種偽造的‘合法’文件來陷害他。我說‘賊’,意思就是‘賊’。賊和謊言者,你們倆都是。”我又轉向芭拉,“我家老頭子跟我說,永遠不要稱呼女人是謊言者,甜美眉,可你根本就不是女人,你是一個謊言者……一個賊……一個婊子。”

芭拉的臉頓時變得通紅,她看了我一眼,那一眼中,她所有的美麗都消失不見了,取而代之的是潛在的食肉動物的本性。“邁爾斯!”她發出尖銳而刺耳的聲音道,“難道你就坐在那兒聽任他——”

“安靜!”邁爾斯下令道,“他的無禮是精心算計好了的,目的就是為了激怒我們,以至於說出什麽我們日後會後悔的話來。你幾乎就要那麽做了,所以請保持安靜。”芭拉閉上了嘴,但她的臉色仍舊看上去一副兇猛的樣子。邁爾斯轉向我:“丹,希望,我一向都是個講求實際的人。在你離開公司之前,我曾嘗試著讓你明白原因所在。面對這樣一個不可避免的結局,我也嘗試著安排了一個溫和的處理方案。”

“你的意思是說,要我默不做聲地被強暴。”

“隨你怎麽說吧,我還是想要尋求一個平和的解決方案。任何一種訴訟你都不可能會贏的,但身為律師,我深知即使能勝訴也最好不要惹上官司。如果可能的話,你剛剛提到過,我能為你做一件事以安撫你。告訴我,是什麽事,也許,我們能達成協議。”

“噢,那個,我正要跟你說呢。這件事你辦不成,可興許你能做個安排。很簡單,讓芭拉把我送給她作訂婚禮物的那些股份轉讓回我的名下。”

“不!”芭拉說道。

邁爾斯說道:“我告訴過你保持安靜。”

我看著她說道:“為什麽不呢,我的前親密愛人?我已經在這一點上接受了忠告,正如律師們所建議的,那麽,既然股份是考慮到你答應嫁給我的事實基礎上才送給你的,那你不僅在道義上有此義務,在法律上也理應把它還給我。我相信它所表達的含義在於:那並不是一份‘免費的禮物’,而是作為一種交換,以換取某種期許中的、簽下了契約的回報。但是,這份回報我卻從來也沒能收到,而所謂‘回報’,指的也就是那個從某種角度上講還算可愛的人。所以,吐出來吧,怎麽樣,哼?還是你又換了主意了,現在你又願意跟我結婚了?”

她告訴了我在哪裏在什麽情況下我才能有指望跟她結婚。她那張嘴還真是夠惡毒的,如此氣急敗壞的她我倒是頭一次見。

邁爾斯疲倦地說道:“芭拉,你只是把事情越弄越糟罷了。你難道就不明白他是在故意惹我們發火嗎?”他轉向我,“丹,如果你是為了此事而來,那你可以走了。我承認如果情況如你所述,那你也許說對了,然而,情況並非如此。你把股票轉讓給芭拉是為了你所收到的等價品。”

“哼?什麽等價品?那張被取消了的支票在哪兒?”

“不需要任何支票,是為了她在職責以外對公司的貢獻。”

我盯著他說道:“多麽可愛的故事啊!瞧,老夥計邁爾斯,如果是為了對公司的貢獻,而不是為了我自己,那你一定也知道此事吧,一定也渴望著付給她同樣數額的股票了吧——畢竟,公司的盈利我們一向是五五平分的,即使我曾……曾經認為我已……已經維持了對公司的控股權。別告訴我你給了芭拉同樣多的一份股份?”