第三章

納特·狄克斯坦始終沒有習慣自己作為特工的角色。他總是被連續不斷的欺騙困擾著。他總得對人們撒謊,四處躲躲藏藏,假扮著並非他本人的身份,偷偷摸摸地跟蹤別人,還得在機場向工作人員出示偽造的文件。他一直都擔心這一切偽裝被揭穿。他白日裏做過噩夢,夢見突然被警察包圍,對他高喊,“你是間諜!你是間諜!”然後把他抓進監獄,打斷他的腿。

此刻他身處盧森堡,待在與那座山巔城市隔著一條窄窄河谷的科奇堡高地上的讓-莫內大廈之中,坐立不安。他坐在歐洲原子能共同體安全總監辦公室的入口處,有意記住走進來上班的工作人員的面孔。他在等候面見一位名叫珀法坲的新聞官,顯然他是故意很早就來的,為的是趁機尋找這機構的薄弱之處。但這種做法的不利之處是讓這兒所有的人也都見到了他的長相,不過他還來不及采取隱秘的預防措施。

珀法坲原來是一個衣裝不整的年輕人,臉上一副不以為然的表情,手中拿著一個揉皺的褐色皮包。狄克斯坦跟著他進了一間與他的外表相襯的淩亂的辦公室,接過了對方端給他的咖啡。他倆用法語交談。狄克斯坦此時的身份是作為一本不起眼的雜志——《國際科學》的駐巴黎記者。他告訴珀法坲,他的抱負是在《科學美國人》得到一份工作。

珀法坲問他:“你此刻正在寫些什麽?”

“文章的標題叫《MUF》。”狄克斯坦用英語解釋說,就是“未予計入的物質”。他接著說,“在美國,放射性的燃料在不斷地丟失。在歐洲這兒,我聽說,有一個國際機構,專門用來追蹤這些物質的來去明細。”

“沒錯。”珀法坲說,“成員國把可裂變物的控制權交給了歐洲原子能共同體。不過首先,我們有一份具有存儲設備的民用機構的完整名單——從采礦到準備和裝配工廠、到存儲設備和反應堆,直到再加工工廠。”

“你說的是民用機構。”

“對。軍用的不在我們的權限之內。”

“說下去。”狄克斯坦讓這位新聞官繼續講,以便對方沒有機會意識到他這位訪客在這些問題上的知識多麽有限,這樣,他心裏總算松了口氣。

“舉例來說吧。”珀法坲接著說,“就從普通的重鈾礦如何被制出燃料說起吧。原材料在進入工廠之前要由歐洲原子能共同體稱重和分析。其分析結果要輸入他們的專有電腦程序,並與各個生產配置線的監督員提供的數據相參照——一般這種情況,始於一座鈾礦的開發之初。如果出自各個配送配置的鈾礦數量和實際進入工廠的數量之間不一致,那麽電腦程序就會如實指出。對於出廠的物質,在數量和質量的監控方面也要實施類似的測量。而在那些需用燃料的地方,可能是一座核電站,上述這些數據也同樣需要和那裏的監督員提供的數據資料相參照。此外,工廠的全部廢料也要稱重和分析。”

“這一監督和雙重檢測的過程一直要執行到放射性廢料最終被處理為止。最後,工廠裏每年至少要做兩次存貨盤點。”

“我明白了。”狄克斯坦一臉折服的樣子,心中卻萬分沮喪。毫無疑問,珀法坲在對檢測系統的效率誇大其詞,但即使他們只完成了規定檢測的一半,又有誰能夠神不知鬼不覺地竊走一百噸黃餅鈾礦而不被電腦檢測到呢?為了讓珀法坲講下去,他順嘴說:“如此看來,你們的電腦在任何時候都知曉每一丁點鈾在歐洲的下落了。”

“在成員國的範圍內——法國、德國、意大利、比利時、荷蘭和盧森堡就是這樣。而且不僅僅是鈾,對一切放射性物質都是如此。”

“那運輸的具體情況呢?”

“都要經我們批準。”

狄克斯坦合上了他的筆記本:“聽起來這個系統不錯。我能看看運轉情況嗎?”

“那可不是我們做得了主的。你得跟成員國的原子能權力機構聯系,獲準去參觀一處裝置。有些地方還備有參觀導遊呢。”

“你能給我一個電話號碼名單嗎?”

“當然。”珀法坲站起身,打開了一個文件櫃。

狄克斯坦解決了一個問題,又面臨著另一個問題。他本想弄清他能夠到什麽地方找到放射性物質的存儲地,他如今有了答案:在歐洲原子能共同體的電腦系統。可是電腦所記錄的鈾都要經那個嚴密的監督系統所支配,因此實在難以竊取。狄克斯坦坐在那個淩亂的小辦公室裏,看著洋洋得意的赫爾·珀法坲翻找著舊時發布過的消息,心中自忖:如若你知道我腦子裏想著什麽,小官兒,你會暈過去的。想到此,他抑制住笑意,感覺振奮了不少。

珀法坲遞給他一份無所不包的名單。狄克斯坦疊起來,放進衣兜。他說:“多謝你幫忙。”