第二章(第2/5頁)

三人上了出租車。汽車穿過死氣沉沉的橡樹橋街道,又在普利茅斯大道上行駛了幾英裏,然後轉進迂曲的鄉間小路。那裏倒是一片綠意盎然,不過道路又陡又窄。

麥克阿瑟將軍說:

“我對德文郡的這一帶很不熟悉。我從小在德文郡東部生活,就在多爾塞特旁邊。”

維拉說:

“這裏真可愛。小山包,紅土,一片綠野,景色宜人。”

菲利普·隆巴德挑剔地說:

“就是有些閉塞。我喜歡空曠的鄉村,放眼望去,無邊無際——”

麥克阿瑟將軍問他 :

“依我看,你去過不少地方吧?”

隆巴德肩膀一聳 :

“東奔西走地去過一些地方。你呢?”

隆巴德心想: 估計他下個問題就該問我大戰爆發的時候幹了什麽。這些老家夥都愛吹牛。

不過,麥克阿瑟將軍壓根兒沒提起大戰。

2

他們的汽車翻過一個陡坡,駛上了通往斯蒂克爾黑文的公路。道路彎彎曲曲,放眼望去,只見一個小村莊挨著海邊,零星散落著幾間茅屋和小漁船。

在落日余暉中,他們遙望海面上的士兵島,就在正南方,他們第一次看到這座島。

維拉驚訝地說:

“它離岸這麽遠。”

完全出乎意料。她原以為要去的小島離岸邊不遠,島上建造了美麗的白色別墅。但是現在根本連別墅的影子都看不見,只能看見粗糙的黑色巖石和狀似士兵頭部的輪廓。這座島似乎被不祥的氣氛籠罩著。她不寒而栗。

一個叫“七星”的小旅社門前坐著三個人。年邁的法官先生,挺胸擡頭的布倫特小姐,還有一個魁梧的男人,他走過來做自我介紹。

“我們覺得還是等等你們比較好,”他說,“我們一起過去。自我介紹一下,我是戴維斯,出生在南非,那裏是我的故鄉。哈哈!”

他的笑聲很放松。

瓦格雷夫法官先生看著他,毫不掩飾自己的厭惡。如果這一幕發生在他的法庭上,他一定立刻命令旁聽人員全部退席。布倫特小姐的態度也很明確,她顯然不喜歡從殖民地來的人。

“上船之前有人想先吃點兒東西嗎?”戴維斯先生好心好意地問。

對於他的建議,沒人吭聲。戴維斯先生豎起一根手指,轉過身去。

“好,那就不再耽誤時間了,好客的主人和他太太正等著我們!”他說。

在說話的時候,他也許應該注意到,這群人中出現了一種詭異的情緒。提起主人和女主人,似乎給他們造成了奇怪的影響。

戴維斯鉤了鉤手指,歪靠在墻邊的男人就走了過來。他的羅圈腿和走路的步態讓人一眼就能看出這是個以海為生的人。他的臉飽經風霜,黑眼睛閃爍不定,說話聲音不大,操著一口柔和的德文郡口音。

“女士們,先生們,都準備好了嗎?船早就準備好了。還有兩位先生要開車來,歐文先生囑咐說不必等他們了,也不知道他們什麽時候才到。”

大家站起身,跟著向導沿著岸邊走上一座小小的碼頭。一艘摩托小艇緊靠碼頭停著。

埃米莉·布倫特說:

“這船可真小。”

船主一個勁兒解釋 :

“太太,這船很棒!開起來快極了!開著它從這兒去普利茅斯,一眨眼的工夫就到了,棒極了。”

瓦格雷夫法官先生的語氣刻薄得多 :

“我們這兒人可不少。”

“比你們多一倍的人也坐得下,先生。”

菲利普·隆巴德和氣地說:

“沒問題。今天天氣好,風平浪靜。”

布倫特小姐半信半疑,但還是被人扶著上了船。其余人也陸續登上船。這一群人到現在還談不上有多熟悉,反而在互相猜疑。

向導剛要解開纜繩,忽然停了手,手裏還拿著錨。

一輛跑車沿著村子裏那條又斜又陡的小路飛馳。這輛車馬力強勁,外形惹眼,看起來不同凡響。一個年輕人把控著方向盤,頭發在風中飄揚。暮光中,他看起來不像凡人,簡直是一位英姿颯爽的天神,和北歐傳說中的英雄一模一樣。

他按了按喇叭,喇叭聲在海灣的山石草木之中回響。

這一刻的景象如此美妙。安東尼·馬斯頓此時神氣活現。後來,不止一個人曾回想起這幅畫面。

3

弗雷德·納拉科特坐在發動機旁,心想這幫人可真奇怪,也不知道歐文先生請來的客人究竟是些什麽人。他原本以為來訪的客人都是上流人士,像是那些珠光寶氣、氣派非凡的先生和太太,都身著乘遊艇出海時穿的高档服裝。

和羅布森先生的派對根本沒法比。弗雷德·納拉科特回想起那些和埃爾默·羅布森先生來往的人,不由得微微一笑。當時的派對多高档,喝的是頂級窖藏!