難以入鄉隨俗(第3/5頁)

兩位神秘客人已經沮喪地走遠了,老湯姆金斯夫人還在困惑地看著小黑板上的塗鴉。過了好一陣子,她才認出這句話——達斯特把好幾處都寫錯了——就算沒錯,老太太也沒看懂這是什麽意思。

“信號中斷,隨時恢復。”

達斯特已經竭盡全力了,老太太卻只好永遠被蒙在鼓裏了。

他們敲開第二扇門。這次還算幸運,開門的是一位年輕的女士,她咯咯地笑著,但沒說幾句話就馬上閉嘴並摔上了門。克裏斯蒂爾和達斯特聽著門內含糊不清卻異常興奮的笑聲,心中均是一沉,他們開始懷疑自己偽裝成人類的效果不如預期的那麽有效。

第三家則恰好相反,史密斯夫人那張嘴就跟連珠炮似的,一分鐘能吐出120個單詞,可她的口音跟山姆・希金斯・博薩姆一樣,他們根本聽不懂。達斯特好不容易才插進話去說了聲抱歉,兩人趕緊告辭。

“為什麽所有人的說話方式都跟廣播裏不一樣?”他嘆了口氣,“如果他們都這麽說話,他們又是怎麽聽懂廣播的?”

“我想,咱們一定是弄錯了降落地點。”克裏斯蒂爾說,現在他已經樂觀不起來了。但這還不算完,接下來又是一連串的碰壁。他們接連拜會了一位蓋勒普民意調查員、一位未來的保守黨候選人、一位吸塵器推銷員,還有當地黑市的販子。

第六或第七個接待他們的人終於不是家庭主婦了。開門的是一個瘦小枯幹的男孩,濕乎乎的手上正抓著一本讀物,一下子就吸引了兩位拜訪者。那是一本雜志,封面上畫著一艘升空的巨型火箭,下方是一顆布滿火山口的星球——不管那是什麽星球,反正並非地球就是了。封面畫上橫列著一行大字:偽科學驚奇故事,售價25便士。

克裏斯蒂爾看看達斯特,臉上露出一副“知道我在想什麽嗎?”的表情,後者也用同樣的表情看著他。沒錯,終於找到了,這個人肯定可以理解他們。達斯特精神一振,急忙與男孩攀談起來。

“我想你能幫上我們。”他禮貌地說,“找到一個能理解我們的人真是太難了。你聽我說,我們是從外太空來的,剛剛降落到這顆星球上,我們想和你們的領導人見面。”

“哦。”吉米・威廉姆斯剛剛還在土星的外圍衛星上冒險,心思還沒有完全回到地球上,“你們的宇宙飛船在哪兒?”

“在山上。我們不想嚇到別人。”

“它是一艘火箭嗎?”

“老天哪,當然不是。火箭幾千年前就被淘汰了。”

“那它是怎麽工作的?用的是原子能嗎?”

“我想是吧。”達斯特回答道,他的物理學基礎很差,“還有其他形式的能源嗎?”

“別凈說沒用的。”克裏斯蒂爾不耐煩了,“快點兒問他,我們到哪兒才能找到他們的政府官員?”

沒等達斯特開口詢問,房間內便傳來一聲獅吼。

“吉米!跟誰說話哪?”

“兩個……男人。”吉米的聲音有些戰栗,“至少看起來像是男人。他們是從火星上來的。我就說過,火星上有外星人。”

伴隨著沉重的腳步聲,一位巨型悍婦,身板壯如大象,滿臉殺氣地從陰影中走了出來。她兇狠地瞪著兩個陌生人,又看了看吉米手中的雜志,馬上就明白是怎麽回事了。

“你難道不覺得害臊嗎?”她大吼著,掃視一眼克裏斯蒂爾和達斯特,“我居然養了這麽一個不中用的廢物!整天就知道浪費時間看這些垃圾,怎麽就沒有一個正常的大人來教他點兒正經東西?火星人?哈!我說你們就是坐這種飛碟來的?”

“可我們從來沒提過什麽火星。”達斯特戰戰兢兢地抗議道。

砰!門關上了。緊接著,門後傳來激烈的怒罵聲、紙張被撕爛的刺啦聲,還有悲慘的哭嚎聲。

“這下可好。”達斯特說,“接下來怎麽辦?他為什麽說咱們是從火星來的?如果我沒記錯的話,火星不是離這裏最近的行星[8]吧?”

“我不知道。”克裏斯蒂爾說,“不過我想,他們以為咱們來自臨近的行星也很自然嘛。要是他們知道了真相,更會大吃一驚的。火星,嘿!那裏的情況比這兒還要糟,我已經看過報告了。”他那超然的科學態度已經明顯地開始動搖了。

“暫時不要去房子裏找人了。”達斯特說,“在戶外的人肯定也不少。”

這個想法完全正確。他們沒走多遠,身邊就圍了一大群小孩子,他們吵吵嚷嚷地不知說些什麽,但明顯是些粗話。

“我們是不是應該哄哄他們,送他們一點兒禮物?”達斯特焦急地說。在和某些更加落後的種族打交道時,這麽做經常很管用。

“好吧,你帶什麽了?”

“什麽都沒有,我還以為你……”