第七章 巨大的變故(第2/4頁)

“是嗎?”蒂凡尼咬牙切齒地說。又來了一句“我親愛的小姑娘”?她再敢說一句,那就不是我把她的腦袋按進臟水桶那麽簡單了,必須讓她在裏面好好泡上一陣,“威得韋克斯奶奶常說,‘面前有活你就去做。’誰看見我幫老年人洗衣服我也不在乎。我手頭的活很多,而且大都是些臟活兒,耳夾子蟲太太。”

伊爾維吉太太火了,說:“是伊爾——維——吉,我親愛的小姑娘。”

“我可不是你親愛的小姑娘。”蒂凡尼厲聲說,“耳夾子蟲太太。”她毫不理會什麽伊爾維吉,“您最近寫的書叫《騎上金掃帚》。那麽請您告訴我,耳夾子蟲太太,這把掃帚怎麽飛?黃金很重,確切地說,黃金這種東西重得出奇。”

伊爾維吉太太低聲怒吼起來。蒂凡尼以前從沒聽見她朝別人吼過,但她此刻確確實實在吼叫。“那叫隱喻。”她尖刻地說。

“是嗎?”蒂凡尼這下真的火了,她說,“這個隱喻有什麽用,伊爾維吉女士?我可是沖在魔法應用的最前線,也就是說,盡我所能把該做的事情做好。我做的事情都是為了幫助他人,伊爾維吉太太,而不是為了寫書。伊爾維吉太太,您有沒有巡視過任何一間民宅?您有沒有幫褲子掉了的小孩提過一次褲子?有沒有看見那些沒有鞋穿的孩子?那些空空如也,沒有食物的櫥櫃?那些不停生孩子,丈夫卻在酒吧酗酒的妻子?既然您好意來為我提建議,那我也給您一個建議,要是您也到人們家裏去搭把手——而不是在門口轉轉,那我就佩服您。我是威得韋克斯奶奶親自任命的繼承者,她是格萊普奶奶培養出來的女巫,而格萊普奶奶的巫術是跟布萊克·阿麗斯學的,無論你怎麽想,這一點是不會改變的。”她站起身打開門,“謝謝您抽空來見我。您也說了,我還有很多事情要做,而且我要用我自己的方式完成。很明顯您倒是閑著沒什麽事。”

伊爾維吉太太有個特點,蒂凡尼心想,那就是她怒氣沖沖的樣子看上去派頭十足。她故作誇張地憤憤然走出門去,身上的飾品歡快地叮叮當當響個不停。伊爾維吉太太在門檻處轉身時,一個護身符好像不想走,使勁鉤住了門把手。

她把小掛墜從門把手上解下來,最後對蒂凡尼說道:“我盡力了,我真的盡力了。我想把畢生所學的魔法都提供給你,但你不肯接受。我一片好意,你卻棄之不顧。你知道嗎,要不是你這麽倔強,我們本可以成為朋友的。後會有期,我親愛的小姑娘。”作完最後的訣別,伊爾維吉太太甩門而去。

蒂凡尼看著她的背影心想,我做的是有用的事,而不僅僅是自己感興趣的事。

然而關門的聲音讓蒂凡尼猛然想到,我應該按照自己的方式完成工作,而不是按其他女巫想要的方式。我無法取代她們心目中的威得韋克斯奶奶,我只能是我自己,蒂凡尼·阿奇。但她又想到了另一件事:“伊爾維吉太太至少說對了一件事情。”她大聲地說,“我什麽事情都想自己做。如果珍妮說的是真的,那麽糟糕的事情即將發生。”她打了個冷戰,“而我必須想辦法應對,好吧,真希望蒂克小姐能為我找到能幹的學徒。我現在急需一個幫手。”

“對,看起來是這樣。”一旁傳來羅伯·無名氏的聲音。

蒂凡尼嚇了一跳:“你總是在觀察我嗎,羅伯·無名氏?”

“天啊。要記住,我們發過誓,必須不分晝夜地守護你,這是個非常重要的誓言。”

這個誓言同時受到歷史傳統和魔法的束縛,蒂凡尼知道,任何一個菲戈人都不會違背他們的誓言。當然,傻伍萊除外,他常常把“誓言”和一群大鳥混為一談【41】。

這些她都懂,但她對此還是耿耿於懷。“你們一直在觀察我?就連我洗澡的時候也在觀察?”她有氣無力地問。這樣的爭論時常發生。蒂凡尼——羅伯搞不明白這是為什麽——對於無時無刻無處不在的菲戈人似乎無法接受。不過關於上廁所這件事,他們已經說好了【42】。

“天啊,我們的確這麽做。但是我們從不偷看,你知道。”

“好吧。”蒂凡尼說,“你能幫我一個忙嗎?”

“天啊。”羅伯說,“你是想把那個叫伊爾維吉的婆娘丟進水塘嗎?”

蒂凡尼嘆了口氣:“唉,不是。我不是那種人。”

“啊,可我們是啊。”羅伯·無名氏興高采烈地說,“再說,這是傳統民間做法,你知道。我們對保持傳統十分在行,我們本身就是民間故事的一部分嘛……”他滿懷期待地笑笑。

“這是個好主意。”蒂凡尼說,“但是不許這麽做,我再說一遍,不行。伊爾維吉太太不是個壞人。”這一點倒是真的,蒂凡尼心想,她很愚蠢,有時讓人難以忍受,她不近人情,而且說實話,她也不是個好女巫。可是她的心眼兒不壞。