第二部 邪惡之地伯爾凡加 第十章 領事和熊

約翰・法阿和其他首領早就作出了決定,要襲擊特羅爾桑德――拉普蘭的主要港口。女巫們在城裏派了一位領事,約翰・法阿知道,如果女巫們不幫忙,或至少不保持友好的中立,那麽要營救那些被抓的孩子是不可能的。

第二天,他把自己的想法跟萊拉和法德爾・科拉姆詳細地說了一遍。這時,萊拉暈船的感覺已經稍稍好了一些。太陽明亮地照著,綠色的波浪拍打著船頭,分成兩道弧線飛濺開去,泛起陣陣白色的泡沫。艙外的甲板上微風習習,整個大海都在運動,在陽光下閃閃發光,萊拉根本感覺不到暈船。此時,潘特萊蒙已經發現了做一只海鷗和海燕的樂趣,不斷地在浪尖上一掠而過,他的快樂深深感染了萊拉,她再也不想回到痛苦的陸地上了。

約翰・法阿、法德爾・科拉姆和另外兩三個人坐在船尾,太陽無遮無攔地照在他們身上。他們正在商量下一步該做什麽。

“法德爾・科拉姆認識拉普蘭的這些女巫,”約翰・法阿說,“而且,如果我沒說錯的話,這裏還有一筆人情債。”

“是的,約翰,”法德爾・科拉姆說,“那是四十年前的事了,不過四十年對女巫來說算不了什麽,她們有的可以活好幾個四十年。”

“法德爾・科拉姆,是怎麽一筆人情債?”負責打仗的亞當・斯蒂芬斯基問道。

“我救過一個女巫的命,”法德爾・科拉姆解釋說,“當時,一只紅色的大鳥在後面追她――我從來沒見過這種鳥――她從天上摔下來,掉在沼澤地裏,受了傷。我找到她,她快要被淹死了。我把她弄到船上,把那只鳥射了下來,它落在沼澤地裏。很遺憾,因為這只鳥有麻鳩那麽大,火一樣的紅。”

“噢,”其他人低聲應道,他們全都被法德爾・科拉姆的故事吸引住了。

“把她弄到船上的時候,”他接著說,“我吃了一驚,我從來就沒那麽恐懼過,因為這個年輕的女人沒有精靈。”

他們心思一動,全都感到十分不舒服,好像他是在說“她沒長腦袋”一樣。他們覺得身上一陣顫栗,他們的精靈有的毛發直立起來,有的全身顫抖,有的尖聲大叫起來,於是他們趕緊安慰她們。潘特萊蒙鉆進萊拉懷裏,兩顆心一起咚咚地跳著。

“至少看上去就是這樣,”法德爾・科拉姆說,“因為她是從天上掉下來的,所以我幾乎可以肯定她一定是個女巫。看上去她跟普通的年輕女人完全一樣,比一般人瘦,比大部分人漂亮,但沒看見她的精靈卻讓我感到厭惡。”

“難道她們女巫就沒有精靈?”另一個人問――他是麥克爾・卡佐納。

“我想別人是看不見他們的精靈的,”亞當・斯蒂芬斯基說,“她的精靈一直就在那兒,只是法德爾・科拉姆從來沒見過他。”

“不,你錯了,亞當,”法德爾・科拉姆說,“他根本就不在場。女巫有能力把自己跟精靈分開,距離要比我們所能做到的遠多了。如果有必要,她們能讓她們的精靈乘風駕雲,去很遠的地方,還能讓他們下到大洋深處。至於我發現的這個女巫,她剛剛休息了不到一個小時的光景,她的精靈就飛了回來,當然是因為他已經感應到了她的恐懼,感應到她已經受了傷。而且,雖然她從來沒有承認過,但我覺得,我射落的那只紅色的大鳥是另一個女巫的精靈,正在追殺她。天啊!一想到這個,我就禁不住發抖。否則,我是絕對不會射那只鳥的,我會采用其他任何海上的、陸路的辦法;但是,那只鳥已經被我射下來了。不管怎麽說,我救了她的命,這一點毫無疑問;她送給我一個信物,並且說,要是有必要,我可以向她求助。有一次,我被斯克雷林醜人的一枝毒箭射中了,她幫了我的忙。我們還有其他方面的聯系……從那天起一直到現在,我再也沒見過她,但她會記得我的。”

“這個女巫住在特羅爾桑德?”

“不,不。她們住在森林裏、苔原上,不跟普通人在一起,不住在港口。她們打交道的對象是荒野,但她們在特羅爾桑德派了一個領事。放心,我會給她捎個信兒的。”

萊拉很想再知道一些關於女巫的故事,但他們卻把話題轉到了燃料、儲藏品上,她很快就迫不及待地跑去看船上還沒去過的地方了。她沿著甲板,漫無目的地向船頭走。她用早餐吃剩的蘋果核去打一個一級水手,不一會兒就跟他混熟了。他長得健壯、脾氣溫和,互相咒罵之後,他們成了非常要好的朋友。他叫傑裏。在傑裏的指導下,萊拉發現找點兒事情做可以防止暈船,而且如果按照水手的方式來做,那麽即使擦擦甲板也能令人心滿意足。這個想法很是讓她著迷,後來,她把床鋪上的毯子按照水手們的做法疊了起來,也照著水手們的樣子,把自己的東西放在櫥櫃裏,還把這個過程叫做“裝載”,而不是“整理”。