亡命獵手(第3/10頁)

 

“是海市蜃樓?”雷夫德有些不相信自己的眼睛,但當他伸手推開那高大森嚴的鐵門的時候,他發現那並不是海市蜃樓,這石階是真的,他在上面跺了三跺,那嚴實的大門和那碩大的門環也是真的,他在上面摸了又摸,確實是真的,但這仍像是一幅懸掛在半空中的幻景。

 

他拉起門環,門環吱吱地響著,似乎已經很多年沒有用過了,他松開手讓門環落下,門環扣在門上發出一陣沉悶的聲響。他似乎覺得已經聽見裏邊的腳步聲了,但那門仍然緊緊地關著。雷夫德再次拉起刀。沉重的門環,來叩擊鐵門,門吱的一聲開了,一道光柱從門內流瀉出來,將雷夫德籠罩在這令人溫暖的金色沐浴之中。

 

首先印入雷夫德眼簾的是那個大家夥,平生所見過的最健壯的彪形大漢——結實的肌肉,渾圓的臂膀,拖至脖頸的絡腮胡須,一把長筒的手槍緊緊地握在手裏——而那槍口就正對著雷夫德的心口。兩只小眼睛正隱藏在雜亂的長發之後惡狠狠地盯視著雷夫德。

 

“別緊張,朋友。”雷夫德滿臉堆笑以試圖緩和這緊張的氣氛,“我可不是強盜,我從遊船上落水了,我叫聖哥·雷夫德,從紐約來。”

 

那家夥像個石雕似的依然用槍指著雷夫德,目光中威嚇的神情並沒有消失,仿佛他根本聽不懂雷夫德在說什麽,或者他壓根兒就什麽都沒聽,他穿著一種黑色的制服,鑲著銀灰色的衣邊。

 

“我是紐約的聖哥·雷夫德,”雷夫德又重復著,“我從遊艇上落水了,我很餓!”

 

那壯漢唯一的反應便是用手指舉起槍托,然後兩腳咋地一聲側轉立正,舉起另一只手敬了一個軍禮,緊接著一個清瘦高大的男子從台階上走下來,到了雷夫德跟前,並伸出了手。

 

他以一種輕柔優雅彬彬有禮的語調說:“非常榮幸能歡迎傑出的獵手聖哥·雷夫德先生的到來,我很高興。”

 

自然而然地雷夫德和他握了手。

 

“你要知道,我可是讀過關於你在西藏獵捕雪豹的書,”那男子解釋道,“我是亞拉夫中將。”

 

雷夫德的第一印象便是覺得這男子非常英俊,接著便又感到他臉上有一種奇異古怪的神情,他身材高大,已過中年,頭發有點兒花白,但他那濃密的眉毛和軍人式的大胡子卻黑亮無比,他的眼睛裏閃爍著深透而又不可捉摸的目光,高顴骨,大鼻梁,一張黝黑的臉上充滿了矜持和威嚴。中將轉過身去,打了個手勢,那個大家夥才把槍移開,敬了個軍禮退到後邊。

 

“伊萬是個令人難以置信的強壯的家夥,”中將說,“但他不幸天生是個聾啞人,哦,可憐的家夥,恐怕像他這樣的只能做奴隸了。”“他是俄國人嗎?”

 

“他是哥薩克人,”將軍微笑著說,濃密的胡須叢中露出了鮮紅的嘴唇,“我也是哥薩克人。”

 

“來吧,”他說,“我們別在這兒聊天了,我們可以進屋談得更晚些,現在你最需要的是衣服、食物,還有休息,你都會有的,這可是個很舒適的地方。”

 

伊萬又出現了,中將嘴唇翁動著在和他進行著無聲的交談。

 

“如果你不介意的話,請隨伊萬去換換衣服,雷夫德先生,”中將說,“你來的時候,我正準備晚飯呢,——哦,我會等你的,晚飯會很豐盛,——哦,你先去吧,你會發現我的衣服會很合你體。”

 

雷夫德跟隨著那個一言不發的家夥來到一間寬敞的臥室,裏邊燈火通明,一張大床足以睡得下六個人。這時伊萬從壁櫃裏取出一件睡衣,雷夫德接過穿上,上好的質地,典雅的款式。雷夫德忽然在衣角發現一個圓體的字母“K”字,那是出自倫敦的一個有名的裁縫之手,這個裁縫是專為伯爵以上的貴族做衣服的。

 

伊萬又領著雷夫德到了一個餐廳,這個餐廳充滿了中世紀的恢宏高雅之氣,橡木的方格地板,高曠威嚴的脊式屋頂,足以容納二十個人用餐的寬大的長形餐桌,儼然是封建帝王的皇宮一般,最令人驚奇的是在大堂四周依次擺放著很多的動物頭顱,獅子、老虎、大象、鹿、熊,還有很多是雷夫德從未見過的。屋內燈光燦爛奪目,而在餐桌的頂端中將正獨自端坐在那裏。

 

“雷夫德先生,你喝點雞尾酒吧。”他建議說。哦,當然,雞尾酒是再好不過的了,雷夫德注意到桌上的餐具竟是如此精致美妙,而且全部是上好的銀器和瓷器。

 

飯菜樣式各異,非常豐盛。亞拉夫中將吃了一半說:“我們盡力來保持這種文明祥和的氣氛吧,請原諒我的失禮,——當然,我們離那些獵物很遠,——哦,你不介意這遠涉重洋而來的香擯酒吧。”

 

“不,一點也不!”雷夫德應答著。他覺得中將真是個熱情好客的主人,彬彬有禮,溫文爾雅,考慮周詳。但有一點,或者僅是那麽一點點兒使雷夫德有些不自在的地方便是——每次當他吃完東西擡起頭來的時候,都會發現中將在目不轉睛地專注地盯視著他,似乎是在鑒定一件文物,又仿佛是在審視一個囚犯。