第十三章 伯頓-考克斯夫人(第3/4頁)

伯頓-考克斯夫人發出嘶嘶的笑聲,頭微微歪向一側。

“也許,”她說,一邊又呷了一口雪莉酒,“也許您可以考慮一下。之後我也會讓您知道我擔憂的具體問題。”

伯頓-考克斯夫人看了一眼手表,說道:“噢,天哪,天哪。我還有另一個約會,就要遲到了。我必須走了。親愛的奧利弗夫人,我很抱歉,這麽著急要走。但是您知道是怎麽回事嗎,今天下午我怎麽都打不到出租車。一輛又一輛的出租車從我面前駛過,司機連頭也不回一下。出行真難啊。我想奧利弗夫人有您的地址,對嗎?”

“我把我的地址給您。”波洛說著,從口袋裏掏出一張名片遞給她。

“噢,好的。赫爾克裏·波洛先生,您是法國人?”

“我是比利時人。”波洛說。

“噢,對,比利時人。好的,我懂了。見到您真是太高興了,我感覺充滿了希望。親愛的,我必須趕快走了。”

伯頓-考克斯夫人熱情地和奧利弗夫人握了握手,然後又和波洛握了手,之後離開了房間。關門的聲音在大廳中回響。

“好了,你對她有什麽想法?”奧利弗夫人問。

“您呢?”波洛反問她。

“她逃跑了,”奧利弗夫人說,“你把她嚇跑了。”

“我想是的,”波洛說,“我認為您對她的判斷十分準確。”

“她想讓我從西莉亞嘴裏套出一些信息,或是一些只言片語,一些她認為存在的秘密。但她並不想讓你進行真正的調查,對嗎?”

“我想是的,”波洛說,“這很有意思,非常有意思。她的生活條件不錯吧?”

“我覺得是。她的衣服都很昂貴,她住在昂貴的地段。她是——怎麽說呢,她是個莽撞專橫的女人,是那種在很多委員會中都有職務的人。我是說,她沒有什麽可疑的地方。我問了一些人,他們都不怎麽喜歡她。但她是那種熱心於公共事業的女人,會參與很多政治活動或其他活動。”

“那她有什麽不對勁嗎?”波洛問。

“你認為她有不對勁?還是說你只是跟我一樣不喜歡她?”

“我認為她隱瞞了一些事。”波洛說。

“啊,你打算弄清楚究竟是些什麽事嗎?”

“當然了,如果我能弄清楚的話。”波洛說,“可能並不會太容易。她的匆忙離開表示她在退縮,她害怕我即將問她的問題。是的,這很有意思。”他嘆了口氣,說:“我們要把目光投向過去看,甚至要看到比我們能想到的還要久遠的過去。”

“什麽?又要往回看?”

“是的,要看到過去的某個地方。在很多案件中都有這樣的一些事,你必須先了解它們才能再次思考。十五年前或二十年前在歐克雷夫的那幢房子裏究竟發生過什麽事。是的,我們必須往回看。”

“好吧,就算那樣。”奧利弗夫人說,“那現在呢,我們該做些什麽?你的單子上還有什麽?”

“我已經從警察的記錄中獲取了一定的情報,關於他們在那幢房子裏找到的東西。您應該記得,在那些物品中有四頂假發。”

“是的,”奧利弗夫人說,“你說過四頂假發太多了。”

“看起來確實有點多。”波洛說,“我還拿到了幾個有用的地址,其中有一個醫生的地址,可能會對我們有所幫助。”

“醫生?你是說雷文斯克羅夫特一家的家庭醫生?”

“不,不是家庭醫生。這位醫生曾經在一次審訊中作證。那次審訊是關於一起發生在小孩子身上的案件,可能是一次意外,也可能是被比他更大的孩子或是其他人推下水的。”

“你是說,可能是他母親幹的?”

“有可能,也有可能是當時在那幢房子裏的其他什麽人幹的。我對案件發生的那個地區還比較熟悉,我詢問了一些記者朋友,加洛韋總警長也動用了他的人脈幫助我調查,終於成功地找到了那位醫生。我的那些朋友都對這起案件很感興趣。”

“你打算去見那位醫生嗎?他現在一定很老了。”

“我並不是要去見他,是去見他的兒子。他的兒子也是一個在精神病領域有所成就的專家。我有一封引薦信,他有可能會告訴我一些有意思的事情。還有人問起一些和金錢有關的事。”

“金錢?你是指什麽?”

“嗯,有很多事情是需要我們去調查才能發現的,而每一起罪案背後都會牽扯到同一樣東西,那就是錢。事情發生後,有的人會失去錢,有的人會得到錢。這就是我們需要去調查的。”

“我想警察一定已經找出了雷文斯克羅夫特一案中關於金錢的各種瓜葛。”

“是的,一切看起來都很自然。將軍夫婦像常人一樣立過遺囑,兩人都把遺產留給對方,也就是說將軍夫人把她的財產留給將軍,而將軍把他的財產留給了夫人。他們兩人都沒有獲得什麽利益,因為在這件案子中兩人都死了。所以,獲得利益的人就是他們的女兒西莉亞和她的弟弟愛德華。據我所知愛德華現在在外國念大學。”