第十二章 西莉亞見到波洛(第3/4頁)

“是的,”波洛說,“我正是這個意思。”

“而您也不知道案發原因,對嗎?我是說,根據您對事情進行的調查和思考,或是您做的其他事。”

“是的,我還不確定案發原因。”波洛說,“我想調查結果也許會讓你很傷心。所以我現在要問你的是,你在知道事情的真相以後還能不能保持理智,說出,‘過去的事已經過去了。現在在我身邊的是德斯蒙德,我非常在乎他,而他也一樣地在乎我。我們即將一同度過未來的時光,而不是一味執著於過去的回憶。’”

“德斯蒙德告訴過您他是被收養的嗎?”

“是的,他說過。”

“您看,這一切到底跟他母親有什麽關系呢?為什麽她要去打擾奧利弗夫人,讓她到我這裏打聽消息?她連德斯蒙德的親生母親都不是。”

“德斯蒙德和他母親親近嗎?”

“不,”西莉亞說,“在我看來他並不喜歡他母親。他一直都是這樣。”

“他母親為他花了很多錢,送他上很好的學校,給他買精致的衣服,還有各種其他事。你認為她關心德斯蒙德嗎?”

“我不知道,我不認為她真的關心他。我想她只是希望有個孩子能代替她死去的親生兒子。她的親生兒子死於一起事故,所以她收養了另一個孩子,也就是德斯蒙德。而且她的丈夫最近去世了,這種日子很難熬。”

“我明白。我還想知道一件事。”

“關於他母親,還是德斯蒙德?”

“德斯蒙德經濟獨立嗎?”

“我不太明白您的意思。他的錢足夠支持我的日常生活,支付一個妻子的日常開銷。我想有一部分錢是他被收養時他的母親為他存的。那筆錢數目足夠支付基本的生活開銷,但並不是一大筆財產。”

“她不能扣留什麽財產吧?”

“什麽?您是說如果他跟我結婚的話,她會收回他的錢?我不認為她曾經威脅過我她要這樣做,我也不認為她真的能這樣做。我想安排收養的律師或別的什麽人把這一切都安排好了。我聽說那些收養機構為了這事忙活了一陣。”

“我想要問你一件可能除了你以外沒有別人知道的事。也許伯頓-考克斯夫人知道。你知道德斯蒙德的親生母親是誰嗎?”

“您認為這可能是伯頓-考克斯夫人一直以來窮追不舍的原因嗎?就像您說的,德斯蒙德真正的身份。我不知道,我想也許他是個私生子。私生子經常會被人收養,不是嗎?伯頓-考克斯夫人也許知道德斯蒙德親生父母的身份,或是相關的事情。如果真是這樣,那她並沒有告訴過他。我想她只告訴了他一些人們建議她說的蠢話,比如,你被收養是件好事,這說明了你被人需要。諸如此類的蠢話。”

“我想有一些領養機構會建議人們這樣說。德斯蒙德和你是否知道他有任何別的血緣親屬?”

“我不知道,我認為他也不知道。但我覺得他並沒有對此感到擔憂,他不是那種愛擔心的人。”

“伯頓-考克斯一家是不是你們家的朋友?你母親,或是父親的朋友?根據你的記憶,早些年你還跟父母住在一起時,有沒有見過她?”

“我認為沒有。德斯蒙德的母親——我是說,伯頓-考克斯夫人去過馬來亞,也許她的丈夫就是在馬來亞去世的。之後德斯蒙德被送回英格蘭上學,和他的表親住在一起,放假的時候住在寄宿家庭。我們就是在那時候變成好朋友的。我對他的印象很深。您看,我是個特別崇拜英雄的人,而德斯蒙德爬樹特別厲害,他還教我各種關於鳥巢和鳥蛋的知識。當我再一次在大學裏遇見他的時候,我們自然而然地聊了起來,談起這些年都去了哪些地方生活。後來他問了我的名字,因為我們小時候他只知道我的教名。之後我們又一起回憶了很多往事,自此我們才熟絡起來。我並不了解關於他的所有事,甚至可以說我什麽都不知道。但我想要知道這些事。如果你不知道所有會影響你的事,和那些過去發生過的事,你怎麽能夠安排自己的生活呢?又要如何決定自己以後做些什麽呢?”

“所以你希望我繼續調查下去?”

“是的,如果能查出什麽結果就最好了。盡管我不抱什麽希望,因為我和德斯蒙德嘗試過尋找某些線索,但事情進展得並不順利。不管我們怎麽調查,結果好像總會回到一些並不像是真相的平淡故事。其實那是個死亡的故事,對嗎?或者說是兩個死亡的故事。每當出現雙雙自殺這樣的案子,人們總把它看作一起死亡事件。莎士比亞還是某個其他人曾寫過:‘死亡並不能將他們分開 (原文為And in death they were not pided,出自《聖經》撒母耳記下,1.23 ——譯者注) 。’”她再次轉向波洛,說:“是的,您繼續吧。繼續尋找真相吧。您可以直接聯系奧利弗夫人或是我,當然我更希望您能直接告訴我。”她又轉向奧利弗夫人說,“教母,我並不想讓您覺得我討厭。您對我來說一直都是一位非常盡職的教母。只是——只是我更希望能聽到波洛先生的第一手消息。也許我這麽說有些無禮,但我並沒有惡意。”