第八章

1

“一封信?”貝茜·伯奇搖了搖頭。“不,我沒有收到姑姑的信。她寫信給我做什麽呢?”

波洛提示說:“也許她有什麽事情想告訴你。”

“姑姑不愛寫信。她快七十歲了,你知道,她們那一輩年輕的時候沒讀過多少書。”

“但她能讀會寫吧?”

“哦,那當然。她不大愛看書,不過很喜歡看《世界新聞》和《星期日彗星報》。但是寫信對她來說還是有些困難的。如果她有什麽事要告訴我,例如讓我們改天去看她,或者她不能如約到我們這裏來,她通常會打電話給本森先生——就是住在我們隔壁的藥劑師,他會轉告我們。他真的非常熱心。你瞧,我和姑姑在同一地區,所以電話費只用兩便士。布羅德欣尼郵局就有電話亭。”

波洛點點頭。他同意兩便士的電話費比兩便士半的郵費要實惠。他已經了解到麥金蒂太太是個會精打細算的人。他認為她一定很愛錢。

他輕聲追問道:

“我想,你姑姑還是給你寫過信的吧?”

“嗯,聖誕節會寄賀卡。”

“也許她在英國別的地方有朋友,她會給他們寫信嗎?”

“我不知道。她有個小姑子,但她兩年前去世了,還有一位柏德利太太,但她也去世了。”

“所以,如果她寫信給別人,很有可能是給別人的回信?”

貝茜·伯奇又有些遲疑不定。

“我不知道誰會寫信給她,真的。”她的臉上露出了笑容,“當然了,還有政府。”

波洛同意在這個年代,貝茜籠統地稱為“政府”的機構確實常常給老百姓寄一些公函,不算什麽稀罕事。

“而且通常都是些無聊的事情,”伯奇太太說,“要填寫表格,回答很多不應該向正經人提的不恰當的問題。”

“所以麥金蒂太太也許收到了一些政府的公函,必須要寫信回復?”

“如果有的話,她會把信帶給喬,讓他幫忙吧。這些事會讓她擔驚受怕,她總是把它們帶來給喬。”

“你記得她的個人財產中有沒有什麽信件嗎?”

“我說不上來。我什麽都不記得了。一開始都是警方接管的。後來過了不久,他們讓我收拾她的東西,我才把那些帶回來。”

“那些東西是怎麽處理的?”

“那邊那個箱子是她的,是上好的實心紅木,還有一個衣櫃在樓上,一些不錯的廚房用品。其余的我們賣了,因為實在沒地方放了。”

“我的意思是指她的私人物品。”他說:“比如刷子,梳子,照片,毛巾,衣服之類的……”

“哦,這些啊。好吧,實話告訴你,我把它們裝在一個手提箱裏,還放在樓上。不知道要拿它們怎麽辦。我本來想把衣服帶去聖誕集市賣掉的,但我忘了。在那些討厭的二手服裝店那裏似乎賣不了好價錢。”

“或許——我能看一看箱子裏的東西嗎?”

“當然可以。不過我認為你找不到什麽有用的東西。你知道的,警察早就檢查過了。”

“哦,我知道。但是,我還是想看一看——”

伯奇太太輕快地領著他到後面的臥室,波洛判斷這個房間主要用做家庭縫紉室。她從床底下拉出一只手提箱,說:

“喏,就在這兒,你能原諒我失陪一會兒嗎,因為廚房裏燉著東西呢。”

波洛謝過她,請她自便,就聽見她咚咚地下樓了。他把手提箱拉到面前打開。

一股樟腦丸的味道撲鼻而來。

他心懷憐憫,一一清點裏面的東西,這些東西如此鮮明地反映出死者是怎樣的一個女人。一件已經相當舊的黑色大衣。兩件羊毛套衫。一件外套和裙子。幾雙長筒襪。沒有內衣(大概是貝茜·伯奇自己拿去穿了)。用報紙包起來的兩雙鞋。一把刷子和一把梳子,都已經用舊了,但很幹凈。一面銀背凹紋的鏡子。一張裝在皮革相框裏的照片,是婚紗照,三十年前的風格打扮——大概是麥金蒂太太和她丈夫的照片。兩張馬蓋特的風景明信片。一只瓷狗。一張從報紙上剪下來的制作西葫蘆醬的配方。另一張剪報是關於“飛碟”的轟動報道。第三張剪報是關於希普頓大媽的預言。此外還有一本《聖經》和一本禱告書。

沒有手提包或手套。想必貝茜·伯奇拿走自己用或送人了。而這些衣服,波洛判斷,對豐滿的貝茜來說太小了。麥金蒂太太是個瘦小的女人。

他打開其中一雙鞋。鞋子的質地相當不錯,也沒怎麽穿過。由鞋碼判斷,顯然給貝茜·伯奇穿太小了。

他正準備把鞋子整整齊齊重新包好時,卻突然瞥見了報紙的標題。這是《星期日彗星報》,日期是十一月十九日。麥金蒂太太是十一月二十二日遇害的。

那麽,這就是她遇害前那個星期天買的報紙。它一直放在她的房間裏,被貝茜·伯奇順手拿來包她的姑姑的東西。