第六部分 十二月二十七日(第3/14頁)

哈裏說:“阿爾弗雷德得了最大的一份,他應該出大部分。”

阿爾弗雷德說:“我看你們一開始裝出來的大公無私很快就要撐不住了。”

希爾達堅定地說:“別吵了!莉迪亞去告訴皮拉爾我們的決定,具體細節稍後再確定。”她又加了一句,希望能借此轉移話題,“我想知道法爾先生在哪兒,還有波洛先生。”

阿爾弗雷德說:“波洛在去法醫問訊的路上下了車,去村子裏了,他說他要買一樣很重要的東西。”

哈裏說:“他為什麽沒去參加問訊?他應該去的!”

莉迪亞說:“也許他知道不會發生什麽重要的事。花園裏的那個人是誰?薩格登警司還是法爾先生?”

兩個女人的努力總算成功了,家庭秘密會議就此結束。

終於到了獨處時,莉迪亞對希爾達說:“謝謝你,希爾達,有你的支持真是太好了。要知道,發生了這麽多事,有你在給了我很大的安慰。”

希爾達若有所思地說:“真奇怪,錢總會讓人難過。”

此時所有人都離開了房間,只剩兩個女人留在這兒。

莉迪亞說:“是的……就連哈裏……明明是他先建議的!而我可憐的阿爾弗雷德。他太英國人了,不希望李家的錢落到一個西班牙人手裏。”

希爾達微笑著說:“你認為我們女人更不看重錢一些嗎?”

莉迪亞回答之前先聳了一下她那優雅的雙肩。

“噢,要知道,那並不是我們的錢,不是我們自己的。這是有區別的。”

希爾達沉思著說:“她是一個奇怪的孩子,我是說皮拉爾。不知道她會如何決定?”

莉迪亞嘆了口氣。

“我很希望她能獨立。我認為讓她住在這兒,給她一個家和一筆買衣服的錢,這些,不會讓她滿意的。她太驕傲了,而且,我想她,太——太像外國人了。”

她想了想,又補充道:“我曾經從埃及帶回來一些美麗的藍石頭。在埃及,映著陽光和沙漠,它們會發出燦爛奪目的色彩,一種明亮而溫暖的藍色。但當我把它們拿回家,藍色就幾乎看不出來了,只是一串暗淡無光的珠子。”

希爾達說:“是的,我明白了……”

莉迪亞溫柔地說:“我很高興終於認識了你和戴維,很高興你們倆都來了。”

希爾達嘆了口氣:“在過去的幾天裏,我多少次希望我們沒來這兒呀!”

“我知道,你確實會這樣想……但你要知道,希爾達,這件突發事故不會對戴維產生那麽壞的影響。我是說,他是個敏感的人,或許會非常難受。但實際上,謀殺案發生之後,他看起來比之前要好了一些……”

希爾達看上去有些不安,她說:“這麽說你也注意到了?在某種程度上說,這很可怕……可是,噢!莉迪亞,確實是這樣的!”

她沉默了一會兒,回想著丈夫前一天晚上說過的話。他對著她熱切地訴說著,前額的金發甩了上去。

“希爾達,你還記得《托斯卡》(注:《托斯卡》(Tosca)是意大利歌劇作曲家普契尼根據法國劇作家薩爾杜的作品改編的一出三幕歌劇。故事梗概為歌劇女演員托斯卡為救被判死刑的愛人,答應委身於警察局長斯卡皮亞,卻在斯卡皮亞擁抱她時,用匕首將其刺死,文中所說的便為這一部分。然而斯卡皮亞騙了托斯卡,愛人被處以死刑,刺殺警察局長的事亦被發現,陷入絕境的托斯卡高喊著“斯卡皮亞,我們上帝面前再見”跳下高樓自盡。)中,斯卡皮亞死去的時候,托斯卡點燃蠟燭照亮他全身的那一幕嗎?你記得她說了什麽嗎?她說:‘現在我可以原諒他了……’這就是我的感覺——對我的父親。這些年來我一直無法原諒他,雖然我真的很想原諒他,可就是做不到……而現在,所有的仇恨全部一筆勾銷。我覺得……噢,我覺得好像背上的重擔被拿掉了。”

希爾達努力壓抑突然產生的恐懼,問:“因為他死了?”

他馬上做出了回答,由於急切而說得結結巴巴。

“不,不,你還沒明白。不是因為他死了,而是因為我對他的那種幼稚而愚蠢的仇恨死了……”

希爾達現在想到了這些話。

她想把這些話向身邊的這個女人復述一遍,但又本能地覺得不說更明智。

她跟著莉迪亞走出客廳,來到門廳裏。

瑪格達萊尼在那兒,站在邊桌旁,手裏拿著個小包裹。她看見她們時嚇得跳了起來,說:“噢,這一定是波洛先生買來的重要東西,我看見他剛放在這兒的。真想知道是什麽。”

她依次看著兩個人,咯咯地笑著,但她的眼神銳利而焦慮,證明剛才那愉悅的語氣都是裝出來的。

莉迪亞揚起眉毛,說:“我必須在午飯前梳洗一下。”