第六章(第2/4頁)

“它們不應該犯錯,”奧利弗夫人說,“但是有時候事情會出乎你的意料。比如,我上次的電費單就出錯了。我知道有一句諺語‘人孰能無過’,但是人犯的錯誤和計算機出錯相比就不值一提了。進來見一見德雷克夫人吧。”

德雷克夫人肯定是個人物,波洛想。她是一個高挑健美的女人,四十出頭,金黃的頭發淡淡地染了一層灰色,眼睛湛藍明亮,從頭到腳都透出精明能幹的氣息。她組織的每一場晚會都取得了成功。客廳裏迎接他們的是擺在托盤裏的晨間咖啡和甜餅幹。

在波洛看來蘋果林是一棟打理得特別好的房子。房間裝修精美,地毯品質優良,擺設一塵不染。事實上,屋裏很難找出什麽出眾的物品,但是這點很少被注意到。人們很少往那方面去想。窗簾和桌布的顏色都很傳統,但是看著賞心悅目。這裏可以隨時裝修一下,高價租給出得起價的房客,而不必收起一些貴重物品,或者調整家具的擺放。

德雷克夫人問候了奧利弗夫人和波洛,之後把所有的情緒都隱藏起來。波洛忍不住猜測,那是一種強烈的隱忍的惱怒,因為她作為社會活動的舉辦者,卻發現活動中發生了謀殺這種反社會的活動。波洛懷疑,德雷克夫人作為伍德利社區的優秀成員,卻在某些方面被證明她不夠稱職,這讓她很不高興。發生在別人身上、別人家裏——無所謂;但是一個孩子的晚會上,還是她安排、並組織舉辦的,這種事情不應該發生。或者她應該在未發生之前就發現它。波洛還懷疑她仍急切地在腦中搜尋一個原因。不一定是謀殺發生的原因,而是確定晚會幫忙的人是否存在一些不足,或者是否有一些錯誤的安排,或者因為疏忽而沒發現事情的苗頭等。

“波洛先生,”德雷克夫人說,聲音非常動聽,波洛覺得如果是在小教室或者鄉村禮堂裏聽會更悠揚,“我很高興您能來這兒。奧利弗夫人一直告訴我,您會在這次難關中給我們很大的幫助。”

“放心,夫人,我會竭盡全力的,但是毫無疑問,正如您根據您的人生經驗所意識到的那樣,這案子很難解決。”

“難?”德雷克夫人說,“當然困難重重。這不可思議,太不可思議了,竟然發生了那麽可怕的事情。我猜,”她補充道,“警察可能知道一些事情吧?拉格倫督察在這裏聲譽很好,我相信。我不知道他們是不是要讓倫敦警察廳介入,因為這個孩子的死在當地好像引起了很大的反響。不需要我告訴您,波洛先生——畢竟您看的報紙不比我少——孩子被殺的案件在鄉村時有發生,而且好像越來越多、越來越頻繁了。心理不穩定的人好像越來越多,盡管我必須說,現在的母親和家庭對孩子的照顧不如以前到位了。孩子們要在漆黑的夜晚獨自回家或者蒙蒙亮的早上獨自上學。而且孩子,無論你怎麽警告他們,當有一輛漂亮的小汽車停下,有人邀請他們搭車的時候,都會把一切警告拋之腦後。他們相信那些陌生人說的話。我想那就沒人能管得了了。”

“但是夫人,在這裏發生的一切,跟那些性質完全不同。”

“哦,我知道——我知道。這也是我為什麽說不可思議。我到現在還不敢相信發生的這一切,”德雷克夫人說,“所有的事情都在掌控之中。一切都安排得有條不紊,事情進行得也很順利,都是按計劃來的。似乎太——太不可思議了。從我個人來說,我覺得肯定是有外來者的介入。在那種環境下很容易有不速之客走進房子——那個人有嚴重的精神問題,我猜,他剛從精神病院出來,據我所知只是因為裏面人太滿了,容不下他們了。現在病房總要為新病人騰出來。那個人從窗戶看見裏面正為孩子開晚會,然後這個可憐的倒黴蛋——如果有人真的同情他們的話,我覺得我自己很難做到——把那個孩子引誘出去並殺了她。我們都覺得這種事情不可能發生,可它就是發生了。”

“也許您能領我去案發現場——”

“當然可以。再來點兒咖啡嗎?”

“謝謝您,不用了。”

德雷克夫人站起來。“警察好像認為案子發生在我們玩抓火龍的時候。抓火龍是在餐廳玩兒的。”

她穿過大廳,打開餐廳的門,然後以女主人向參觀團的遊客展示自己華貴的家的姿態,指點著寬大的餐桌還有厚重的天鵝絨窗簾。

“那時屋裏是黑的,當然,除了燃燒的盤子。接下來——”

她領著他們穿過大廳,打開了一個小屋的門。屋裏放著幾把扶手椅,墻上貼著體育海報,周圍立著幾個書架。

“藏書室,”德雷克夫人說,身體稍微有些顫抖,“水桶放在這兒,當然,下面鋪著塑料布。”