第二章 埃及

1

“那就是赫爾克裏·波洛,那個偵探。”阿勒頓夫人說。

她和兒子正坐在阿斯旺瀑布旅館外面鮮紅色的柳條椅子上,注視著離去的兩個身影——穿白色絲綢套裝的矮個子男人和苗條的高個子女孩。蒂姆·阿勒頓異常警覺地坐直了身子。

“那個滑稽的小個子?”他滿腹狐疑地問道。

“就是那個滑稽的小個子!”

“他來這兒幹什麽?”蒂姆問。

他母親大笑。“親愛的,你好像很激動啊。怎麽人們都對犯罪這麽有興趣?我討厭偵探故事,而且從來不看,但是我覺得波洛先生此行並非另有目的。他賺了很多錢,我猜他是出來享受生活的。”

“他似乎很懂得鑒賞我們這裏最美麗的姑娘。”

阿勒頓夫人微微側過頭,看著波洛先生和女伴遠去的背影。

波洛身邊的女孩差不多比他高三英寸。她走路的姿勢很優美,靈動而有活力。

“我覺得她挺漂亮的。”阿勒頓夫人說。

她斜睨了蒂姆一眼。魚兒立刻上鉤了,她覺得有些好笑。

“她相當漂亮,可惜脾氣不怎麽好,面帶慍色。”

“也許那只是表象,親愛的。”

“是個讓人不愉快的小鬼,不過長得確實漂亮。”

他們談論的對象此時正緩緩走在波洛身邊。羅莎莉·奧特本手裏旋轉著一把沒撐開的陽傘,表情正如蒂姆說的那樣,面露不快,心情似乎也不好。她愁眉緊蹙,猩紅色的嘴唇向下撇著。

他們走出旅館大門,向左拐去,來到公園的樹蔭下。

赫爾克裏·波洛溫和地和她閑聊著,表情親切、幽默。他穿著一套熨燙得很仔細的白絲綢衣服,戴著一頂巴拿馬草帽,拿著一根手柄上裝飾著假琥珀的拂塵。

“可真讓人著迷,”他說,“大象島的黑色巖石、陽光、河裏的小船。啊,活著真好。”他頓了頓,又補充道,“你不這麽覺得嗎,小姐?”

羅莎莉·奧特本簡短地說: “還不錯。我覺得阿斯旺是個陰沉的地方,旅館有一半的房間是空的,人人都跟一百歲——”

她打住了,咬著嘴唇。

赫爾克裏·波洛眨了眨眼睛。“沒錯,我一只腳已經踏進棺材裏了。”

“我……我不是說你,”女孩說,“對不起,那樣說很不禮貌。”

“沒關系,你當然希望有年紀相仿的同伴。啊,其實,至少有一個年輕人。”

“那個一天到晚跟母親坐在一起的人?我喜歡他母親,不過我覺得他看起來很討厭——很自負!”

波洛微微一笑。“那麽我——也是很自負嗎?”

“哦,不是的。”

顯然她對這個話題沒什麽興趣,不過波洛好像並不生氣。他只是平靜而滿足地說: “我最好的朋友說我非常自負。”

“哦,”羅莎莉含糊地說,“我想你有值得驕傲的地方。可惜我對犯罪一點興趣也沒有。”

波洛嚴肅地說: “你沒有什麽罪惡的秘密可隱藏,這一點讓我很高興。”

她疑惑地掃了波洛一眼,就在這一瞬間,她不快的臉色起了變化。波洛似乎並沒注意到,只是繼續說: “小姐,你母親今天沒吃午飯。不是哪裏不舒服吧?”

“她不適應這個地方,”羅莎莉簡單地說,“我就盼著早點離開。”

“我們是旅伴,對吧?我們會一起坐船去瓦迪·哈勒法 [1] 和第二大瀑布吧?”

“是的。”

他們走出公園的樹蔭,走到塵土飛揚的環河路上。五個警覺的賣念珠的小販、兩個兜售明信片的、三個賣石膏護身符的、兩個出租驢的男孩,以及零星幾個心存希望的乞丐朝他們擁了過來。

“要念珠嗎,先生?質量很好,很便宜的。”

“小姐,要護身符嗎?看——偉大的女王——非常幸運。”

“你看,先生,真正的寶石,非常好,非常便宜……”

“你想騎驢嗎,先生?非常棒的驢子,‘威士忌蘇打’驢子,先生……”

“你想去采石場嗎,先生?這是一頭好驢子,其他驢都很差,騎上去會摔倒的……”

“買明信片嗎——很好很便宜——”

“你瞧,小姐,只要十皮阿斯特 [2] ,很便宜……還有象牙——”

“這是很好的拂塵——這個——全都是琥珀。”

“你要坐船嗎,先生?我有很好的船,先生……”

“想騎著驢子回旅館嗎,小姐?這是一等一的驢。”

赫爾克裏·波洛胡亂地揮著手,似乎是在驅趕像蒼蠅一樣簇擁在身邊的這些人。羅莎莉則夢遊般地穿過人群。

“最好是裝聾作啞。”她說。

小乞丐們跟在他們旁邊跑,悲切地小聲說著: “施舍點?施舍點?烏拉萬歲!行行好——行行好……”他們那破爛而花哨的破衣服在地上拖著,蒼蠅成群地落在他們的眼皮上。它們才是最頑固的。他們退了回去,向下一撥遊客展開新的攻勢。