第八章 古籍(第3/6頁)

“我會努力,尊敬的主教大人。”

“好了,你能告訴我上面的內容嗎?那是衛桓語,就連我也能辨明,但——”

“承蒙厚愛,尊敬的主教大人。”斯蒂芬回想起那堂有關謙卑的課程,十分謹慎地說道,“第一眼看上去時,我沒能肯定這就是衛桓語。”

“哦?”

“確實很像,但……”他盯著第一行字,又皺起了眉頭。

“那是衛桓的文字吧?”主教問。

“對。但看這一行,Dhyvhubh khamy,是‘向天神致辭’的意思。但在衛桓語裏應該是Kanmi udhe dhivhi。看,衛桓語雖然承繼了古代克洛塔尼語,但卻已經喪失了詞的尾格。我想這應該是用某種未知的方言所著——也可能是衛桓語極其古老的形態。”

“真的?有多古老?上面記載的時間是在黑稽王統治時期,那時候的王國語言是衛桓語。”

“文本可能經過復制。看這兒,日期下面。”

“有個字母Q。”

“是Q,”斯蒂芬肯定道,“黑稽王的統治持續了近一個世紀。從其政權早期起,作者或譯者在日期下面標注他們自己的記號已經成為一種慣例。”他陰沉地笑笑,“這是因為黑稽王想知道是否有人在抄錄時出錯,並給犯錯的人以懲罰。但當其政權被顛覆後,黑霸政權建立起來,教會也隨之出現,而且政權操作實際上也跟教會規程保持一致。”

“那麽你認為這是某部更早期著作的復本?”

“也許。但也可能只是文學上的需求——跟我們現在常用維特利安語和克洛塔尼語來表現文本的莊嚴與神聖一樣。”

主教大人點點頭:“我承認我的局限。也許正如你所言。”

“也可能不是。”斯蒂芬慌忙說道,“畢竟,我只不過才看了幾個詞語。深入研究後,我想我可以作出一個更為準確的判斷。”

“翻譯整部書需要多長時間?”

“我不敢確定,尊敬的主教大人。如果這是一種未知的方言,可能會有些麻煩。”

“唔。你能不能在九天內完成?”

“主教大人?”斯蒂芬聽了驚愕之至,但卻極力保持自己的聲音不走調,“我會盡力而為。十分重要麽?”

主教蹙額道:“對我?噢不。就當是個對你自身的考驗吧,第一次的虔心奉獻。如果及時完成了我分派的任務,你可以比其他見習修道士更早地去神殿完成巡禮路。”

對神殿的提及再次觸痛了斯蒂芬的傷口。德思蒙修士知道了又會怎麽說?

“尊敬的主教大人,我不願享受這種特權。當然我很樂意做翻譯工作,那是你要我來的目的,我也會努力不讓你失望。”

“我並不指望你能做多好。”佩爾主教的語調忽然變高,“同樣也不希望你來質疑我的判斷。如果我宣布你可以去神殿,那是因為你已經可以去。你明白嗎?並不存在什麽特權。

“這本古籍已經折磨了我們好幾個月,而現在幾分鐘內,你就揭開了其中的一處秘密。這就是你得到聖者垂青的一個明確跡象。接下來九天內的成功或失敗,也同樣會呈現兩個方向的跡象。你明白嗎?”

“兩個方向?”

“正確。”主教結結實實地拍在他的肩膀上,一陣無法言喻的劇痛也同時貫穿斯蒂芬的心髓。“噢,你很弱不禁風嘛。”主教說,“好,我不耽擱你了。願聖者永遠與你同在。”

“願聖者也永遠與你同在,尊敬的主教大人。”斯蒂芬回答。

當主教走後,他的話語仍然在空中縈繞,宛如被刻進了鉛箔紙裏那樣堅定,又像古籍的內容那樣模棱兩可。

兩個方向。如果斯蒂芬成功了,他可以走完巡禮之路並升級成為啟蒙修士,而通常這個過程需要一年或者更長。當然,那時德思蒙·費愛大概會把他往死裏打。

但如果他失敗了呢?那時聖者們又會怎樣告知主教大人?

可是,有一件事可以確定——一千多年來沒有一個人讀過這些古代言語。無論將來有怎樣的遭遇,無論會冒多大的危險,他都願意去閱讀它們。

他找來一些紙和用於描摹的炭筆,還有一把用來清潔文字的細毛刷,然後磨了一些墨。

一個小時後,他已經把主教大人、德思蒙·費愛、所有的恐嚇威脅與懲處,還有所有的疼痛都統統忘記。那些記憶裏的苦楚仿若古代思想一般,想要表達,卻又遲緩而猶豫,模模糊糊。

這種言語的確是未知的。文字的形態很像衛桓語,但語序並不相同,而且文法看起來也相當古老,似乎更接近於早期卡瓦魯語。

晚禱的鐘聲敲響時,他仍然彎著腰全心鉆研古籍,旁邊的紙上寫滿了一行行的翻譯。他時時回顧前面的譯文,刪去初步的猜測,換上更為確切的文字。坐久了,他會晃晃腦袋揉揉眼睛,而後繼續伏案筆耕。