第八章 場景變換(第4/5頁)

或者說他這副樣子。他古怪地意識到自己的雙手,還有那駭人的牽引裝置。他把手沉入水下。

“裏奧夫!”愛蕊娜喘息著沖向前去,在浴盆邊跪倒。“梅麗說她見過你了,但——”

“你沒事吧,愛蕊娜?”他語氣僵硬地說,“他們沒有傷害你?”

愛蕊娜擡頭看看羅伯特,神情黯然。“我受到幽禁,那房間讓人不太舒服,”她說,“不過沒受過真正的傷害。”她的雙眼突然填滿驚慌的神色,“梅麗說你的手——”

“愛蕊娜,”裏奧夫絕望地低語道,“你的話讓我難過。他們沒說過你們會來。”

“這是因為他沒穿衣服,”梅麗及時插嘴道,“媽媽常說男人不習慣裸體,而且總覺得這樣很不舒服。她還說他們不穿衣服的時候不怎麽聰明。”

“噢,”愛蕊娜說,“當然。”她又擡頭瞥了眼羅伯特,“別介意,”她對裏奧夫說,“他以為用這種可笑的場面就能讓我們屈服。”

“我從你的歌聲知道你有一副好嗓子,女士,”羅伯特說,“裏奧維吉德卡瓦歐,我欽佩你選擇歌手的眼光。”

羅伯特的嗓音比往常更古怪。初次聽聞時,裏奧夫就察覺了其中的古怪。他仿佛是在很勉強地吐出對人類來說再普通不過的音節,而且帶著一股極度不自然,甚至令人心生寒意的語氣——那種低音是他聞所未聞的。有時他覺得自己能從羅伯特的話裏聽出另一種完全不同的意思來,兩種含義並非迥然相異,反而像對位旋律般如影隨形。

此時在他聽來,羅伯特正威脅要割掉愛蕊娜的舌頭。

“感謝您,陛下,”他努力換上服從的語氣,“我想,假使您知道我的新作裏有她的角色,一定會很高興吧。”

“是啊,你的新——我們應該叫它什麽?它不是那種下流小曲,不完全是,對吧?也不是什麽單純的戲劇表演。我想我們得給它取個名字。你有中意的沒?”

“還沒有,陛下。”

“噢,好好想想吧。我也要想想。或許我能想出個名字來,就當是為這項事業作貢獻了。”

“他在說什麽呢,裏奧夫?”愛蕊娜問道。

“我沒告訴過你嗎?”羅伯特回答,“裏奧夫卡瓦歐答應為我們創作另一部他那種歌唱劇。上一部太讓我著迷了,我只是想再看一部而已。”他把目光轉向裏奧夫。“告訴我,你想到主題了嗎?”

“我想是的,陛下。”

“你肯定在開玩笑吧,”愛蕊娜說著,後退了一步,“你會因此背棄你做過的一切。我們做過的一切。”

“我們都很認真,”羅伯特說,“好了,說吧,吾友。”

面對著悲傷的愛蕊娜,裏奧夫硬起心腸,清了清喉嚨,“您了解麥爾斯嘉的故事嗎?”他問。

羅伯特思索片刻。“或許我沒那麽了解。”

我不了解,對位旋律在說,而且你最好別企圖讓我顯得無知。

“在看過您給我的那些書之前,我也一樣,”他飛快地說,“根據我的了解,故事發生在很久以前的新壤——在那個地方被命名為新壤之前,在第一條運河建成,水泵開始運轉之前。”

“哎呀,”羅伯特驚叫道,“一個貼近鄉民心靈的主題,毫無疑問。不是嗎,愛蕊娜?”

“對我們來說,那是個流傳很廣的故事,”愛蕊娜勉強承認道,“當然,你不知道也沒什麽可奇怪的。”

羅伯特猶豫片刻,聳聳肩。“你的朋友裏奧夫也一樣。他剛剛說過。”

“可他不是在新壤的中央長大的,”愛蕊娜反駁道,“而陛下您是。”

“是啊,”羅伯特略顯蠻橫地說,“而我為你們這些人盡心盡力,甚至偶爾還會生個孩子來沖淡你們濃稠的血液。現在,勞駕你,年輕的女士,把故事告訴我們吧。”

愛蕊娜望向裏奧夫,後者點點頭。他感到皮膚泡得都起了皺,可有這些女孩在場,他根本不打算從浴盆裏出來。

“事情發生在他們建造北方大運河的時候,”她說,“就在偏轉河道的時候,他們毀滅了一個王國,一個賽斯烏德的王國,但他們並不知情。”

“賽斯烏德?一個魚人國?真有趣。”

“只有一個幸存者。她就是麥爾斯嘉,國王之女,聖賴爾的孫女。她誓言復仇,因此變作了人類的模樣。等運河完工後,她前往水閘所在的地方,想要將剛剛開辟出的那片土地淹沒。但她在河邊見到了布蘭戴爾·艾瑟爾森。她跟他說話,裝出好奇的樣子,問這些水是如何被阻擋在外,又是如何才能被釋放出來。她很狡猾,而他沒有懷疑她的企圖。事實上,他愛上了她。

“麥爾斯嘉覺得如果自己了解更多,就能造成更大的傷亡,於是她假裝和他相愛,兩人很快就結為夫妻。她把鱗皮藏在屋頂橫梁上的一塊鑲板下面,而且要他答應一件事:每年的聖賴爾節那天,她必須獨自沐浴,他不可以借機偷窺。