Part 1 莫洛克的信徒 Chapter 5 饑餓的觀察者(第3/10頁)

“他有動機。”我說。

“就為了教職?得了,德克斯特。”

“我們不覺得怎麽樣,”我說,“可他們覺得重要。”

“就是說,為了得到教職,”她說,搖著頭,“他潛入哈爾彭家,偷了衣服,殺了兩個女孩——”

“而且把我們的注意力引向哈爾彭。”我說,想起他站在走廊裏跟我們談話時的情形。

德博拉迅速將頭轉過來對著我。“該死,”她說,“他真是那麽幹的,是吧?他讓我們找哈爾彭。”

“而且,不管搶奪教職的動機有多牽強,”我說,“也比丹尼·羅林斯和泰德·邦迪23聯手做一個小案子合理,是不是?”

德博拉捋了捋頭發,鐵面女警察居然也顯示出了一絲女性的嫵媚。“有可能,”她最後說,“我不太知道威爾金會怎麽說。”

“我們去跟他談談?”

她搖搖頭。“我先跟哈爾彭談談。”她說。

“讓我帶上孩子們。”我說。

自然,他們已經不在該在的地方了,不過我很容易地找到了他們,他們溜到一旁好仔細觀賞那兩顆頭顱。或許是我的錯覺,但我好像看見一絲職業欣賞者的神色從科迪眼中閃過。

“來吧,”我對他們說,“我們得走了。”他們轉過身來,不情不願地跟著我,我聽見阿斯特小聲地嘟囔了一句:“起碼比傻乎乎的博物館強多了。”

他在離看熱鬧的人群遠遠的地方觀察著,小心地偽裝成看客之一,和其他人毫無分別,不露任何馬腳。對觀察者來說,此刻出現是很冒險的一件事兒,他有可能被認出來,但他願意冒這個險。不消說,看看大家對他的作品有何反應,這會讓他心滿意足。有點兒小小的虛榮,但他由著自己去。

另外,他想看看他們會拿他留下的一個簡單的線索怎麽辦。對手很聰明,但到目前為止那家夥都沒注意到這個線索,他從它旁邊大踏步走過,任由他那些同事去拍照和查看。也許自己該做得再明顯點兒,但還有時間讓對手反應過來。不急,讓對手進入狀態,等一切就緒後再一舉將其拿下——這將比什麽都精彩。

觀察者又挪近一些,得好好看看那家夥,看看他目前進展如何。他還帶著孩子,這很有意思。他們好像沒怎麽被兩顆人頭嚇到。也許他們習慣了這場面,或者——

不,不可能。

他非常小心地又挪近了些,仍然保持著他的觀眾身份,混在人群中走動著。他離孩子們特別近了。

當男孩擡起頭時,他們的目光相遇,一切確鑿無疑。

他們的目光鎖定在一起,沒有了時間感,只聽見黑色翅膀呼呼拍動的聲音。那男孩只是站在那裏,帶著熟識的表情看著他,不是認出他是誰,而是認出他是什麽。男孩那稚嫩的黑翅膀狂亂地扇動著。觀察者再上前一步,讓男孩把他和他周身籠罩的黑色氣場看個清楚。男孩並沒表現出害怕,他只是回望著觀察者,並展示著自己的能量。然後,男孩轉過身,拉起姐姐的手,他們很快地向那個大人走去。

該離開了。孩子們肯定會指認他,他不想這會兒就露面,還沒到時候。他疾步走到車前,上了車,開走了。並沒有什麽好擔心的。如果說有什麽特別的地方,那便是他有了一種意外之喜。

就是那兩個孩子。並不是因為他們會告訴對手關於自己的事情,牽引著對手進入恐懼的氛圍,更因為觀察者很喜歡孩子。和他們周旋的感覺很棒,他們會傳播情感,令對手變得加倍強大,將整個事件所蘊含的能量大大升華。

孩子們——非常有意思。

這事兒開始變得富有趣味性了。

去拘留所很順利,但由德博拉當司機,順利的意思便是沒人嚴重受傷。她心急火燎是一個原因,而且因為她是一個邁阿密警察,駕駛技術也是從邁阿密警察那裏學來的。在她的意識中,車流便是一種液體,她可以在其中穿梭自如,好像燒紅的烙鐵讓黃油融化那樣。她在那些極其狹小的縫隙中穿行,讓別的司機覺得,要麽趕緊讓道,要麽死路一條。

科迪和阿斯特當然非常開心,他們被安全帶牢牢地綁在後座上,盡量挺直了身子,好能看見外面的情形。非常稀罕的是,當我們差點兒撞上一個騎一輛小摩托的350磅重的男人時,科迪居然微笑了一下。

“拉響警笛。”阿斯特要求道。

“這可不是什麽該死的遊戲。”德博拉吼了一聲。

“必須是該死的遊戲才能拉警笛嗎?”阿斯特說。德博拉臉漲得通紅,猛一打輪開下了美國一號高速公路,險些撞上一輛破破爛爛的老本田。

“阿斯特,”我說,“別說那個詞兒。”

“她老說來著。”阿斯特說。

“你跟她一樣大的時候,你也可以說,如果你想說的話。”我說,“但你現在才十歲,不能說。”