第六章 地球的真面目(第6/8頁)

他說:“詹諾夫・裴洛拉特,葛蘭・崔維茲,以及寶綺思。我還不知道你的姓氏,女士。”

她答道:“通常大家就叫我寶綺思。”說完便坐下來。

“反正這樣也夠了,”丹尼亞多一面說,一面對她眨眼睛,“你這麽迷人,即使根本沒有名字,也不會有人見怪。”

大家坐定之後,丹尼亞多又說:“雖然我們從來沒通過信,但我久仰你的大名,裴洛拉特博士。你是基地人,對不對?從端點星來的?”

“是的,丹尼亞多博士。”

“而你,崔維茲議員,我好像聽說你最近被議會除名,並且遭到放逐,但我一直不了解究竟是為什麽。”

“我沒有被除名,博士,我仍是議會的一員,雖然我不知道何時會再重拾權責。我也不算真的遭到放逐,而是接受了一項任務。我們希望向你請教的問題,就和這項任務有關。”

“樂於提供協助。”丹尼亞多說,“這位引人綺思的小姐呢?她也是從端點星來的嗎?”

崔維茲立刻插嘴道:“她是從別處來的,博士。”

“啊,這個‘別處’,真是個奇怪的世界,最不平凡的人類都是那裏土生土長的。不過,既然你們兩位來自基地的首都端點星,這位又是個年輕迷人的女郎,而蜜特劄・李劄樂對這兩種人向來沒有好感,她怎麽會如此熱心地把我推薦給你們呢?”

“我想,”崔維茲說,“是為了要擺脫我們。你愈快協助我們,你該知道,我們就會愈快離開康普隆。”

丹尼亞多看了崔維茲一眼,顯得很感興趣(又露出一閃即逝的微笑),然後說:“當然啦,像你這樣生龍活虎的年輕人,不論是打哪兒來的,都很容易吸引住她。她把冷冰冰的聖女這個角色演得不賴,可是並非十全十美。”

“這點我完全不清楚。”崔維茲硬邦邦地說。

“你最好別清楚,至少在公開場合。但我是個懷疑論者,我的職業病使我不會輕易相信表面的事物。說吧,議員先生,你的任務是什麽?我來看看自己是否幫得上忙。”

崔維茲說:“這方面,裴洛拉特博士是我們的發言人。”

“我沒有任何異議。”丹尼亞多說,“裴洛拉特博士?”

裴洛拉特開口道:“用最簡單的方式來說,親愛的博士,我把成年後的所有歲月,全部花在鉆研一個特殊的世界上,試圖洞視一切相關知識的基本核心,而這個世界就是人類這個物種的發源地。後來我和我的好友葛蘭・崔維茲一同被送到太空,不過實際上,我原來根本不認識他。我們的任務是要尋找,盡可能尋找那個——呃——最古世界,我相信你們是這麽叫的。”

“最古世界?”丹尼亞多說,“我想你的意思是指地球。”

裴洛拉特突然張口結舌,然後有點結巴地說:“在我的印象中……我是說,有人告訴我說,你們都不……”

他望向崔維茲,顯然不知如何是好。

於是崔維茲接口道:“李劄樂部長曾經告訴我,那個名字在康普隆不能使用。”

“你是說她這樣做?”丹尼亞多嘴角下垂,鼻子皺成一團,然後使勁向前伸出雙臂,雙手的食中兩指互相交叉。

“對,”崔維茲說,“我正是那個意思。”

丹尼亞多收回雙手,大笑了幾聲。“愚不可及,兩位先生。我們做這個動作只是一種習慣,偏遠地區的人也許很認真,但一般人都不把它當一回事。康普隆人在生氣或受驚的時候,都會隨口喊上一聲‘地球’,我還從來沒見過一個例外,那是我們這裏最普通的一句粗話。”

“粗話?”裴洛拉特細聲道。

“或者說感嘆詞,隨你喜歡。”

“然而,”崔維茲說,“當我使用這個字眼時,部長似乎相當慌亂。”

“喔,對了,她是個山地女人。”

“那是什麽意思,博士?”

“就是字面的意思。蜜特劄・李劄樂來自中央山脈,那裏的孩子是由所謂優良舊式傳統培養出來的。也就是說,不論他們後來接受多好的教育,也永遠無法戒除交叉手指的習慣。”

“那麽‘地球’兩字對你完全不會造成困擾,是嗎,博士?”寶綺思問。

“完全不會,親愛的小姐,我是個懷疑論者。”

崔維茲說:“我知道‘懷疑論者’在銀河標準語中的意思,但你們是怎麽個用法?”

“跟你們的用法一模一樣,議員先生。除非有合理可靠的證據使我不得不接受,否則我不輕易接受任何觀念,但我仍然保持存疑,以等待更進一步的證據。這種態度使我們不受歡迎。”

“為什麽?”崔維茲說。

“我們在任何地方都不會受歡迎。哪個世界的人不喜歡輕輕松松、平易近人又老掉牙的信仰——不論多麽不合邏輯——反倒偏愛令人心寒的不確定感呢?想想看,你們又是如何相信缺乏證據的謝頓計劃。”