第二卷 穆阿迪布 11(第3/4頁)

“你的人真是紀律嚴明。”傑西卡說。她放下望遠鏡,發現斯第爾格正看著她。

“他們遵守的紀律讓部落保存至今,”他說,“保存部落,這就是我們挑選首領的方式。首領是部落裏最強壯的人,是能給大家帶來水和安全的人。”他盯著她的臉。

她也盯著他,注意到他那沒有一絲眼白的眼睛、被染汙的眼眶、掛滿塵土的胡須,貯水袋的管子從他的鼻孔彎進蒸餾服中。

“我打敗了你,會影響你的領導地位嗎,斯第爾格?”她問。

“你當時並沒有向我挑戰。”他說。

“對首領來說,維系部下對自己的尊敬是很重要的。”她說。

“那些沙虱,沒有一個是我對付不了的,”斯第爾格說,“你勝過了我,也就勝過了我們所有人。現在他們希望向你學……那神乎其神的格鬥術……有些人感到好奇,想看看你會不會向我發起挑戰。”

她掂量著這句話背地裏的含義。“在正式的決鬥中打敗你?”

他點點頭。“我勸你不要這樣做,因為他們不會追隨你。你不屬於沙漠。通過昨晚的行軍,他們已經看出了這一點。”

“你們這些人真實際。”她說。

“確實如此,”他望了望盆地,“我們知道自己的需求,但現在,沒多少人會在離家這樣近的地方深思這個問題。我們外出的時間已經很長了,一直在準備把我們的香料配額送到自由貿易商那裏,賣給該死的宇航公會……願他們的臉永遠黑下去。”

傑西卡正要轉身離開,聽到這話便停了下來,回頭望著他的臉。“宇航公會?宇航公會和你們的香料有什麽關系?”

“是列特的命令,”斯第爾格說,“我們知道原因,但實際幹起來真是不好受。我們拿大量的香料賄賂宇航公會,目的是保障天上沒有衛星,這樣就沒有人窺探到我們在厄拉科斯地面上幹的事。”

她掂量著自己該怎麽用詞,同時想起保羅也曾說過,他認定這是厄拉科斯天空沒有衛星的原因。“你們在厄拉科斯地面上幹了些什麽,不想讓人看見?”

“我們在改變地貌……進度很緩慢,但確實有成效……我們在使它適合人類居住。我們這一代人是看不到哪一天了,我們的孩子也看不到,我們的孩子的孩子,甚至他們孩子的孫子都可能看不到……但是,那一天總會來到。”他那蒙在面紗下的眼睛凝望著洞外的盆地,“會有露天的水域、高大的綠色植物,人們不用穿蒸餾服也能自由自在地行走。”

原來這就是列特·凱恩斯的夢想,傑西卡想。她說道:“賄賂是危險的,對方的胃口會越來越大。”

“他們的胃口的確在變大,”他說,“但緩慢的方法總是最安全的。”

傑西卡轉回身,眺望著整個盆地,盡力以斯第爾格夢想中看到的眼光去看它。但她看到的僅僅是遠處帶著芥末色斑點的灰色巖石,以及懸崖上空突然彌漫起的塵霧。

“啊!”斯第爾格說。

她起初以為那是巡邏車來了,隨後意識到那是海市蜃樓——是懸浮在沙漠上空的另一道風景,遠處搖曳的綠葉,中間有一條長長的沙蟲正在沙面上行進,沙蟲背上似乎飄動著弗雷曼人的長袍。

海市蜃樓漸漸消失了。

“騎著走更好,”斯第爾格說,“但我們絕不允許造物主進入這個盆地。因此,今晚必須再走一晚。”

造物主——他們對沙蟲的稱呼,她想。

她掂量著他話中隱藏的含義,即他所說的不能讓造物主進入盆地的意義。她知道自己在海市蜃樓中看到了什麽——弗雷曼人騎著一條巨大的沙蟲。她極力控制,這才沒流露出自己對這一景象的震驚之情。

“我們得回大夥兒那兒去了,”斯第爾格說,“不然我的人會懷疑我與你在調情。已經有人嫉妒我了,因為昨晚我與你在托諾盆地打鬥時,我的雙手嘗到了你的甜美。”

“夠了。”傑西卡怒斥一聲。

“我沒有惡意,”斯第爾格溫和地說,“在我們這兒,是不會對婦女做出違背她們意願的事的……至於你……”他聳聳肩,“……根本不需要那條規定的保護。”

“你給我記住,我是公爵夫人。”她說,但聲音非常平靜。

“悉聽尊便。”他說,“現在該封閉這個洞口了,這樣大家才能松一松蒸餾服。我的人也該舒舒服服地休息一下了。到明天,他們的家人可不會讓他們歇著。”

說完,兩人陷入了沉默。

傑西卡望著外面的日光,從斯第爾格的話中,她聽出了弦外之音——除了他的支持,他還有額外的提議。他需要一位妻子?她意識到自己可能和他走到那一步,這種辦法或許可以消弭關於部落首領的紛爭,通過男人和女人的正當結合。