第十四章 一點點開始,像橡樹林一樣(第4/7頁)

“我們要快點兒了。”威得韋克斯女士說,“有個男人騎著農場的馬上來了。金色的頭發,紅臉膛——”

“聽上去像我爸爸!”

“唉,他讓那個可憐的東西跑得好快啊。”威得韋克斯女士說,“行了,快點。你想學習技術嗎?你什麽時候能離開家?”

“對不起,你說什麽?”蒂凡尼問。

“這兒的女孩不是作為女仆開始工作的嗎?”奧格夫人說。

“哦,是的。等到她們再比我大一點的時候。”

“那麽,等到你比你現在大一點的時候,蒂克小姐就會到這兒來找你。”威得韋克斯女士說。蒂克小姐點了點頭:“上了年紀的女巫住在山上,她們在村舍的周圍靠傳授知識來換取一點幫助。你不在期間,這個地方會有人照管的,你可以放心。同時,你會有一日三餐、你自己的床、自己使用的掃帚……我們就是這麽做的。好嗎?”

“好的。”蒂凡尼說,她開心地咧開嘴笑著。美妙的時刻很快就過去了,可她還有好多問題要問:“好的!可是,嗯……”

“怎麽?”奧格夫人問。

“我用不著不穿衣服跳舞,對嗎?我只是聽到過傳聞——”

威得韋克斯女士的眼睛睜得滾圓。奧格夫人快樂地咧著嘴笑:“啊,那個做法的確有可取的——”她剛要說。

“不,你用不著那麽做!”威得韋克斯女士厲聲說,“沒有糖果做的農舍,用不著咯咯地叫,用不著跳舞!”

“除非你願意。”奧格夫人說,她站起來。

“假如你有心情那麽做的話,偶然咯咯地叫一叫也無妨。本來我馬上就可以教你一個好的,不過我們真的應該走了。”

“可是……可是你是怎麽做到的?”蒂克小姐問蒂凡尼,“這裏全都是白堊地!你在白堊地上成了一個女巫?怎麽會?”

“這一點你全都知道,珀西皮卡齊婭·蒂克。”威得韋克斯女士說,“這些山坡的骨骼是燧石。它堅硬、鋒利而且很有用。它是石中之王。”她拾起了她的掃帚,然後朝蒂凡尼轉過身去。“你覺得,你會有麻煩嗎?”她問。

“也許會有麻煩。”蒂凡尼說。

“你想要幫助嗎?”

“如果這是我的麻煩,我來擺脫它。”蒂凡尼說。她本來想說的是:是的,是的!我是需要幫助!我不知道我爸爸到這兒以後會發生什麽事情!男爵或許已經氣壞了!不過我不想讓她們覺得我不能處理自己的問題!我應該能應付!

“這就對了。”威得韋克斯女士說。

蒂凡尼對這個女巫能看透她的心思感到驚訝。

“心思?不。”威得韋克斯女士說,她爬到了她的掃帚上,“是臉。過來,小姐。”

蒂凡尼順從了。

“巫術這東西。”威得韋克斯女士說,“跟上學根本不是一回事兒。首先你知道你會遇到一場考驗,但你要花許多年的時間去尋求通過這個考驗的方法。在這方面,它有點像生活。”她伸出手來,輕輕地擡起了蒂凡尼的下巴,好讓她能看到蒂凡尼的臉。“我看出你已經明白了。”她說。

“是的。”

“很好,許多人永遠都不會明白。即使如此,前頭的日子還會讓人難以捉摸。你會需要這個的。”

她伸出一只手來,繞著蒂凡尼的頭發在空中畫了一個圈,然後她把手舉過頭頂,同時食指微微地動著。

蒂凡尼把手擡到了頭上。開始她以為那兒什麽東西都沒有,但隨後她就碰到了……什麽東西。它更像是在空中的一種感覺;要是你沒想到它在那兒,你的手指就會直接穿過去。

“真的有東西在那兒嗎?”她問。

“誰知道呢?”這位女巫說,“實際上它是一頂尖頭帽。不會有人知道它在那兒的。它會是一種安慰。”

“你是說,它只存在於我的頭腦裏?”蒂凡尼說。

“你的頭腦裏已經有很多東西了。那並不是說,它們都不是真實的。最好別問我太多的問題。”

“癩蛤蟆怎麽樣啦?”蒂克小姐問,她倒問起了問題。

“它隨著小小自由人去生活了。”蒂凡尼說,“原來他以前是個律師。”

“你讓噼啪菲戈人有了自己的律師?”奧格夫人說,“那會讓世界都發抖的。不過,我一直都說,偶爾發發抖對你是有好處的。”

“行了,姐妹們,我們必須走了。”蒂克小姐說,她已經爬到另一根掃帚上,坐在了奧格夫人的後面。

“不要說那種話。”奧格夫人說,“也就是說,劇院裏才說那種話。再見了,蒂凡【19】。我們會再見面的。”

她的掃帚緩緩地升到了空中。不過,威得韋克斯女士的掃帚上卻有一點讓人遺憾的聲音,很像蒂克小姐帽尖發出的“呲呲”聲。她的掃帚繼續嘎吱嘎吱地響著。