第十二章 一次特別的談判 (第2/7頁)

“不,不是太明白。”市長說。

“嗯,在那座幸運的小城,假設,一位女士做了,或許是,一盤蛋糕,那麽,她所要做的就是對著最近的老鼠洞喊上一聲:‘早晨好,老鼠,給你們一塊蛋糕。如果你們不碰其他蛋糕的話,我將會非常感激。’老鼠們就會說:‘好啊,女士,沒問題。’於是——”

“你是說我們得賄賂老鼠?”市長說。

“這比請魔笛手便宜,比請捕鼠人也便宜。”莫裏斯說,“再說,那是工資。什麽工資,我聽見你嚷嚷了?”

“我嚷嚷了嗎?”市長問。

“你打算要嚷嚷。”莫裏斯說,“我告訴你,那是……消滅害蟲的工資。”

“什麽?但老鼠就是害……”

“不準那麽說!”黑皮說。

“蟑螂那樣的害蟲,”莫裏斯順暢地說,“看得出來你們這兒有很多。”

“它們會說話嗎?”市長問。他臉上有一絲困獸般的表情,那是任何人聽莫裏斯說上了一通以後都會有的表情,那表情是說“我被拉往了我不想去的地方,可我不知道怎麽擺脫”。

“它們不會,”莫裏斯說,“老鼠也不會,我是說正常的老鼠——別的老鼠也不會。好,在那座幸運的城市裏,害蟲將成為歷史,因為那裏的新老鼠會是一支警察部隊。是啊,突變一族會守衛你們的食品櫃——對不起,我是說那座城市的食品櫃。用不著什麽捕鼠人了,想想節省的錢吧。然而那只是開始。在那座幸運的小城,木匠也會發財。”

“怎麽發財?”木匠霍普特曼厲聲問道。

“因為老鼠會為他們幹活。”莫裏斯說,“他們整天得磨牙,所以可以做鐘殼。鐘表匠也會發財。”

“為什麽?”鐘表匠霍普威克問。

“小爪子對付那些小彈簧什麽的很輕松,”莫裏斯說,“還有……”

“他們只會做鐘殼嗎?還會做別的什麽嗎?”霍普特曼問。

“……還有整個旅遊業,”莫裏斯說,“比如,老鼠鐘。你們知道邦克城的鐘吧?在城市的廣場上。每隔十五分鐘就有小人出來敲鐘,當當當,當當當,很受歡迎。能在那兒買明信片什麽的,很有吸引力。人們大老遠趕去,就為了站在那兒等著鐘聲敲響。話說回來,幸運的小城將會有老鼠敲鐘!”

“那麽你所說的,”鐘表匠說,“就是如果我們——就是說,如果幸運的小城有一座特別的老鼠大鐘,人們都會來看?”

“站著等十五分鐘。”有人說。

“是出售大鐘的手工模型的好時機。”鐘表匠說。

人們開始考慮。

“有老鼠圖案的杯子。”陶瓷匠說。

“手工啃制的木杯和木盤的紀念品。”霍普特曼說。

“毛茸茸的老鼠玩具!”

“老鼠串!”

黑皮深吸了一口氣,莫裏斯立刻說:“好主意,不過當然啦,是用太妃糖做的。”他瞥了一眼基思,“我想小城會想請一位自己的魔笛手,你們知道,為了儀式慶典。比如,‘繪制您與官方魔笛手和他的老鼠們在一起的肖像’。”

“有可能建一個小劇場嗎?”一個小聲音問。

黑皮猛地轉過身去:“沙丁魚!”

“嗯,長官,我覺著要是每個人都要表……”沙丁魚抗議說。

“莫裏斯,這事兒我們得談談!”毒豆子拉著貓的腿說。

“請原諒我走開一會兒,”莫裏斯對市長匆忙一笑說,“我得跟我的客戶商量一下。當然啦,”他補充說,“我說的是那座幸運的小城,不是這兒。當然啦,等我的客戶走了,新的老鼠會進來。總會有別的老鼠,它們不會說話,不會有規矩,會在奶油裏拉屎。你們只得去找新的捕鼠人,你們信得過的捕鼠人。而且你們就賺不到那麽多錢了,人們都到那座城裏去了。考慮考慮吧。”

他昂首跳下桌子,轉向了老鼠們。

“我幹得多棒啊!”他說,“你們可以要百分之十的提成,你們知道嗎?杯子上,還有其他東西上的肖像權!”

“這就是我們整晚苦戰所得到的?”黑皮厲聲問,“成為寵物?”

“莫裏斯,這不對,”毒豆子說,“智能生物相互遵守公約無疑要好得多,比……”

“我不知道什麽智能生物,我們在跟人打交道。”莫裏斯說,“你們知道戰爭嗎?在人類社會中很普遍。與他人廝殺。公約管不了什麽大用。”

“沒錯,可我們不是……”

“好了聽著,”莫裏斯說,“十分鐘前這些人還認為你們是害蟲,可現在他們認為你們……很有用。誰知道我能讓他們在半個小時以後想什麽?”

“你想讓我們替他們幹活?”黑皮說,“我們贏得了留在這裏的權利!”

“你們是為自己幹活。”莫裏斯說,“聽我說,這些人不是哲學家,他們只是……普通人,他們不知道下水道裏的事兒。這是一個貿易城市,你們得用正確的方法說服他們。而且不管怎麽說,你們反正都要趕走別的老鼠,你們也不會在果醬裏亂拉屎,不如讓人類因此而感謝你們。”他又嘗試了一次,“會有很多爭吵,對,沒錯,可遲早你們得談。”他看見困惑依然蒙著老鼠們的眼睛,他絕望地轉向沙丁魚,“幫幫我。”