瓊恩(第4/7頁)

“明白,”瓊恩小心翼翼地說。他想從我這裏得到什麽?“我對波頓大人及其子嗣毫無感情,但守夜人不能起兵攻打他們。我們的誓言禁止——”

“我很清楚你們的誓言。不要故作清高,雪諾大人,我沒你也能打仗。我打算進軍恐怖堡。”看到瓊恩震驚的表情,他微微一笑,“你很驚訝?很好,能嚇到這位雪諾,相信也出乎另一個意料之外。波頓的私生子已帶霍瑟·安柏南下,這消息得到了莫爾斯·安柏和阿爾夫·卡史塔克的一致確認。這只能意味著他要攻打卡林灣,為他父親大人回北境掃清道路。私生子肯定認為我忙於對付野人,沒空管他。很好,這小子露出咽喉,休怪我辣手無情。等盧斯·波頓返回北境,他將發現自己的城堡、畜群和收獲皆已成我囊中之物。只要我出其不意占領恐怖堡——”

“您做不到,”瓊恩脫口而出。

這話猶如拿棍子捅了馬蜂窩。一名後黨人士哈哈大笑,一人嗤之以鼻,另一人低聲咒罵,剩下的幾乎同時開口說話。“這小子血管裏流的是奶,”巨人殺手高迪爵士說。而斯維特伯爵瞪著他,“懦夫才草木皆兵。”

史坦尼斯舉手示意大家安靜。“解釋一下。”

從哪兒開始呢?瓊恩走到地圖前。蠟燭鎮在四角,以防獸皮卷起來,一股融蠟正如緩緩流動的冰川般流過海豹灣。“要攻打恐怖堡,陛下必須沿國王大道穿過末江,再轉向東南,翻越孤山。”他指著地圖,“那些地方都屬於安柏家,他們熟悉當地的一草一木。整整一百裏格的國王大道位於他們領地的西部邊界。若您不事先滿足莫爾斯的要求,贏得他的效忠,他會在那裏沖散您的軍隊。”

“很好。假設我贏得了他的效忠。”

“您能抵達恐怖堡,”瓊恩說,“但除非您的行軍速度勝過烏鴉和烽火,否則城堡會提前知情。屆時拉姆斯·波頓可以輕而易舉地切斷您的退路,把您與長城隔開,斷絕您的補給和退路,您將腹背受敵。”

“而他要放棄圍攻卡林灣。”

“在您抵達恐怖堡之前,卡林灣就會陷落。盧斯公爵與拉姆斯匯合後,兵力將是您的五倍。”

“我兄長曾以少勝多。”

“你認為卡林灣會迅速陷落,雪諾。”朱斯丁·馬賽提出異議,“但鐵民極其強悍,而我聽說卡林灣從未被攻克過。”

“從未從南面攻克過。卡林灣裏一小支駐軍就能對堤道上的部隊造成致命打擊,但那座廢墟北、東兩面防禦非常脆弱。”瓊恩轉向史坦尼斯,“陛下,您的計劃很大膽,但蘊涵的風險——”守夜人是不偏不倚的,我應當對拜拉席恩和波頓一視同仁。“如果盧斯·波頓的主力把你堵在他的城堡下,一切都將無可挽回。”

“不入虎穴焉得虎子,”裏查德·霍普爵士宣稱。這名瘦高的騎士滿臉傷疤,襯墊上衣前畫著三只在灰燼枯骨上盤旋的骷髏飛蛾。“戰爭就是賭博,雪諾,瞻前顧後乃兵家大忌。”

“但這個計劃冒的風險太大,裏查德爵士。它……要求太高,準備太倉促,目標太遙不可及。我了解恐怖堡,那是個堅固的石頭城,城墻厚實,塔樓巍峨。凜冬將至,城內肯定儲備充足。幾世紀前,波頓家族曾起兵反抗北境之王。哈龍·史塔克包圍了恐怖堡,用去兩年時間,才使城內消耗殆盡。陛下想盡快占領城堡,則需要攻城器械,攻城塔,撞錘……”

“需要攻城塔,則搭建攻城塔,”史坦尼斯說,“需要撞錘,便伐木為錘。阿爾夫·卡史塔克來信說,恐怖堡只剩不到五十個男子,其中一半還是仆人。再堅挺的城堡,也架不住守備空虛。”

“五十人足以抵擋五百人。”

“那也要看是什麽人。”裏查德·霍普說,“城內老的老小的小,都是些私生子嫌棄的軟蛋。我軍則都是經過黑水河血戰的真漢子,並由騎士統領。”

“你也看見我們如何擊潰野人大軍了。”朱斯丁爵士將一綹亞麻色頭發掖到後面,“卡史塔克發誓會在恐怖堡與我軍匯合,我方還有野人參戰。他們現有三百名適齡男子,海伍德大人在他們進門時仔細清點過。他們連女人都能打。”

史坦尼斯瞪了他一眼。“我不會這麽幹,爵士,我不想一醒來就聽見寡婦的哭號。女人留下,還有老弱殘幼,作為確保他們的丈夫和父親忠誠的人質。我軍由野人擔任先鋒,馬格拿來指揮,他們自己的頭目做軍士。但首先,得把他們武裝起來。”

他想榨取守夜人的軍械,瓊恩明白了,先是食物和衣服,土地跟城堡,現在輪到武器。他讓我越陷越深。言語或許就像風,刀劍可不是。“我能勻出三百支長矛,”他不情不願地說,“頭盔也有,如果你不嫌棄它們老舊生銹、布滿凹痕的話。”