第七章 納尼亞的危機(第3/3頁)

此時,在堡壘中心那個既隱蔽又富有傳奇色彩的洞穴裏,國王凱斯賓、克奈爾斯、獾、尼克布瑞克和杜魯普金正在舉行會議。洞穴的屋頂靠幾根年代久遠的大柱子支撐著,在屋子正中央擺著一塊石頭,確切地說是一張石桌。它從中間斷成了兩部分,上面還刻著沒人能讀懂的文字。在石桌被搬進洞穴之前,因為經年的風吹日曬,字跡早就模糊得根本難以辨認了。他們並沒有在那石桌旁開會,因為他們認為這張石桌是神聖的,不可以隨便使用。在石桌不遠的地方,他們圍著一張粗糙的木制桌子開會。桌上那盞簡陋的泥燈,映照著他們蒼白的臉,在墻壁上投下了他們長長的身影。

“如果陛下想使用那只神號,”特魯佛漢特說,“我覺得現在是時候了。”凱斯賓幾天前曾跟他們講過,所以大家對它抱有很大的期望。

“我們確實急需幫助了,”凱斯賓說,“可現在不能確定我們是不是在最困難的時候。如果後面還有更糟的狀況等著我們,但我們已經用掉了這次求助的機會,那該怎麽辦?”

“這麽說的話,”尼克布瑞克說,“陛下,你就永遠別用它了,就算錯過了時機也別用了。”

“我同意。”克奈爾斯博士說。

“你說呢,杜魯普金?”凱斯賓問。

“噢,要我說啊,”那個紅色小矮人說,他之前一直漫不經心地聽著,“陛下,我覺得你們說的那只號和那塊斷開的大石頭,還有你們的至尊王彼得以及所謂的阿斯蘭,都是海市蜃樓,或者說是鏡花水月,看得見卻摸不著,都是些虛幻的東西。陛下什麽時候吹號,我根本不在意,反正結果都一樣。但是,我請求陛下別對我們的部隊提起這件事情,免得大家對此都抱有希望,如果結果恰恰相反,這樣下去只會讓大家失望。”

“那麽,我們就以阿斯蘭的名義,吹響蘇珊女王的神號吧。”凱斯賓說。

“還有一件事情陛下,”克奈爾斯博士說,“或許應該先明確一下。因為我們都不知道號聲會帶給我們怎樣的幫助,或許能喚來海外的阿斯蘭,可是我覺得更大的可能是喚來納尼亞的先王彼得和他的大力相助。不過無論什麽情況,我想救援都不可能直接降臨在我們面前。”

“你終於說了句實在話。”杜魯普金插嘴說。

“我認為,”這位學識淵博的人繼續說,“他們有可能會先到納尼亞某個古老的宮殿,比如說,咱們腳下的這個地方。所以我想啊,那幫助也可能會在這兒出現。但是還有其他兩個可能的地方:一是在河上遊的燈柱野林,在海狸大壩的西邊。聽說王室的孩子就是從那兒來到納尼亞的。另一個地方是當年的凱爾帕拉維爾城堡的所在地,就在下遊河的入海口處。如果阿斯蘭親自來,那裏肯定是迎接它的最佳地點。因為傳說他是偉大的海外之王,將跨海而來。所以我提議,派出使臣去這兩個地方迎接他們的到來。”

“果然跟我想的一樣,”杜魯普金嘟噥說,“這種愚蠢的行為不僅不會帶來任何好處,反而可能害我們失去兩名戰士。”

“那你打算派誰去,克奈爾斯博士?”凱斯賓問。

“要穿過敵人的封鎖,又不會被擒,看來松鼠是再合適不過了。”特魯佛漢特說。

“我們這些松鼠為數並不多,”尼克布瑞克說,“而且它們很是輕浮,多嘴多舌。我認為,這次行動非同小可,恐怕唯一可以勝任的只有佩蒂威格。”

“那麽就派佩蒂威格去,”凱斯賓國王說,“可第二個使臣應該是誰呢?我知道你肯定願意前往,可是特魯佛漢特,你的速度不夠快。你也不行,克奈爾斯博士。”

“我才不去,”尼克布瑞克說,“這裏有這麽多人和動物,我必須留下來,保護其他的小矮人。”

“混賬!”杜魯普金勃然大怒,“你怎麽能對國王這樣說話?派我去吧,陛下,我去!”

“可你不是不相信那只號嗎,杜魯普金?”凱斯賓說。

“我是不相信,陛下。可這又有什麽關系呢?不管死在徒勞無益的行動中,還是坐在這裏等死,結果都一樣。你是國王,提出忠告是我的義務,但是執行命令也是我不可推卸的責任。你已經聽了我的忠告,現在該我執行命令了。”

“我不會忘記你的這番話,杜魯普金。”凱斯賓說,“傳佩蒂威格過來。那麽,我們什麽時候吹響號角呢?”

“我建議到黎明時分,陛下,”克奈爾斯博士說,“這是號角發揮最大效力的時候。”

幾分鐘之後,佩蒂威格被傳進來。凱斯賓簡單地告訴它此行的任務。佩蒂威格如往常一般充滿了精神和活力。國王的話音未落,它就迫不及待地要出發了。凱斯賓派它去的是燈柱野林,而杜魯普金則去出海口。兩個人匆匆吃過飯,當然還有國王和其他人的祝福和期望,同時出發了。