Chapter 11(第5/10頁)

我也感覺到了:恐懼,我們所目睹的恐怖場景的重量。那些場景在我腦海中形成了可怕的回路,無休止地循環上演。但你不能每一秒都感覺很糟,我想告訴她。笑不會雪上加上霜,就像哭不能雪中送炭一樣,那並非意味著你不在乎或者已經忘卻,那只不過意味著你有人性。同樣,我也不知該如何說出口。

當她再次從屏風後面出來時,穿了一件麻袋似的女士襯衫和一條掃過腳面的掃帚裙,襯衫的袖子撕破了(看上去像小頑童得多),不過她仍然穿著那雙紅鞋,艾瑪對閃閃發光的東西總是毫無抵抗力,無論這閃光有多小。

“這個呢?”賀瑞斯找到一頂蓬松的橘色假發,他搖著假發問,“這個要怎麽幫哪一個‘喬裝成普通人’?”

“因為看起來像是我們要去嘉年華。”休擡頭看著墻上一張嘉年華的廣告海報說。

“等一下!”賀瑞斯說著走到海報下面,和休一起擡頭去看,“我聽說過這個地方!它是一個古老的旅行者時光圈。”

“什麽是旅行者時光圈?”我問。

“曾經遍布整個異能界,”米勒德解釋道,“戰略性地被放置於有重要歷史意義的時間和地點。它們組成一段類似‘泛歐旅行’的旅程,一度被看作是任何有教養的異能人所受教育的關鍵組成部分。當然,那是很多年前的事了,那時候出國旅行還相對安全。我沒意識到還有旅行者時光圈留了下來。”

然後他沉默了,迷失在對美好時代的追憶中。

待所有人換裝結束,我們把換下來的二十世紀的衣服丟作一堆,便跟著艾瑪穿過另一扇門走出去,進入一條堆滿垃圾和空木箱的小巷。我聽出遠處傳來嘉年華的聲音:管風琴無節律的呼哧聲和人群隱約的喧鬧聲。即使緊張疲憊,我還是感覺到了一絲興奮。曾經,這可是異能人從四面八方趕來看的東西。我父母甚至從未帶我去過迪士尼世界。

艾瑪照常下指示:“待在一起,注意看雅各布和我的暗號,別跟任何人說話,別看任何人的眼睛。”

“我們怎麽知道該去哪兒呢?”奧莉弗問。

“我們得像伊姆布萊恩一樣思考,”艾瑪說,“如果你是雷恩女士,你會藏在哪兒?”

“哪兒都行,除了倫敦?”伊諾克說。

“如果某人沒有謀殺鴿子就好了。”布朗溫憤憤不平地盯著佩裏格林女士。

校長站在鵝卵石上擡頭看著我們,但沒人想碰她。我們不得不讓她遠離自己的視線,所以賀瑞斯回到喬裝室裏拿了一只牛仔布麻袋來。佩裏格林女士並不喜歡於這樣的安排,但沒人打算把她抱起來——尤其是布朗溫,看起來對她相當地反感——於是佩女士自己爬進麻袋裏,任賀瑞斯用一根皮條把袋口系了起來。

透過狹窄小巷裏的叫囂,我們追隨著嘉年華的飲宴聲。叫囂聲來自巷子裏推著木推車的小販們,他們兜售著蔬菜、成袋的谷物和剛殺的兔子(裝谷物的麻袋布滿灰塵),瞪著饑餓的眼睛的孩子們和瘦貓潛伏和徘徊在那裏。女人們蹲在排水溝邊削著土豆皮,她們臟兮兮的臉上露出驕傲的神情,用扔掉的土豆皮建造著一座座小山。盡管我們非常努力地想偷溜過去,不要引人注意,但當我們經過時似乎每個人都轉過身盯著我們:小販們,孩子們,女人們,那些貓,還有那些被倒掛著的搖擺不定、眼睛渾濁的死兔子。

即便穿著一身合適的新衣服,我還是明顯感覺自己格格不入。我意識到,要融入當地,表現和服裝同等重要,而我和朋友們都沒有表現出和這些人一樣垮著肩、目光躲閃的態度。未來如果想有效地把自己喬裝成幽靈,我可得好好磨練自己的演技了。

隨著我們走近,嘉年華的聲音變得越來越大,氣味也越來越濃——烹調過度的肉、烤堅果、馬糞、人糞,還有煤火冒出的煙,全部混在一起形成一種甜膩的氣味,令周圍的空氣變得厚重起來。最後,我們到達一個很大的廣場,嘉年華正在那裏熱烈歡快地進行著。廣場上擠滿了眾多的人、顏色鮮艷的帳篷和多到令我一眼望不盡的活動,這整個場面猛攻著我的感官。有演雜技的、走鋼絲的、扔飛刀的、吞火的,還有各色街頭藝人。一個江湖郎中在馬車後部推銷秘方藥:“稀有補品,能強化內臟,能防傳染性寄生蟲,能抗有害健康的濕氣、惡性臭氣!”鄰近的舞台上和他競相博眼球的是一個穿著燕尾服的大嗓門賣藝人和一只看起來像史前生物的大家夥,它灰色的皮膚從身體上耷拉下來,上面布滿瀑布般的皺紋。當我們擠進人群經過舞台時,我用了整整十秒才認出那是一頭熊。它被剃光了毛綁在一把椅子上,穿著一件女士連衣裙,當它的眼睛從腦袋裏鼓出來的時候,賣藝人笑嘻嘻地假裝給它上茶,大喊著:“女士們先生們!向你們呈現全威爾士最美麗的女士!”——這為他贏得一陣大笑。我有點希望那只熊掙斷鏈條,在那兒當著所有人的面吃掉那個男人。