第03章 刻律涅亞山的金角牝鹿(第3/6頁)

年輕的萊昂內爾似乎也同樣受到這場慘劇的打擊,但最後還是原諒了未婚妻的出走。他們兩人都竭力要驅除這次晚會慘痛的記憶。這是他們夫婦生活中一場意外的風波,幸而來得快,去得也快。但這件事的余波中留下的謎團,則引起了不同的看法。對警方而言,陌生人的介入完全是一起謀殺,幹得沉著冷靜,該當死罪。艾麗思呢,一直回避去想起那些痛苦的時刻,因此很少談自己的感受。相反,理查德爵士和萊昂內爾則不禁表示,此人的行為並不完全負面,因為這個涉案的野蠻人替王國清除了一個卑鄙無恥的家夥,而且在法律無能為力之處確切有所效果。至於大家所想到的一些問題,也就是這個“蠻漢”的動機和身份,卻誰也無法回答。還有,此人此舉也特別令人不解:一個人,不管他體格如何健壯,身手如何敏捷,又怎能跑著奔著就追上了一列火車呢?

為了講得更清楚些,同時,對我們自己在整個探查期間各處收集到的一些蛛絲馬跡和證詞,也不希望讀者去作繁贅的考證,所以我在這裏對這起要追溯到去年十一月份的悲劇事件作個完整的敘述。我在敘述中豐富了細節,也充實了一些個人的看法,那是當時報刊文章裏所無以及歐文那天晚上對我所作的評論中所沒有的。當然,他也著意強調了問題的症結所在,之後還千篇一律地問我:

“那麽,阿喀琉斯,您現在還沒看清楚些嗎?”

“看清楚?在這一團亂麻當中?您得承認您在笑話我!您給我講的這些,是瘋人們的荒誕故事,一篇科幻小說,一則仙女童話……”

“然而,要是我們認為報上所言不虛,它可是千真萬確發生了的。不過我們此刻還是先把這個案子不清楚的地方放一放,且來把它和另外那兩個案子比較一下。”

歐文止住話頭,點燃我剛才遞給他的一支雪茄,朝上噴出幾個煙圈,隨後等著我開口。

“聯系嘛,顯然是有的,”我聳聳肩,答道,“就是那個身披獅皮的人……”

“這一點,我們現在已經是知道的了。好啊,阿喀琉斯,振作起來,看在我們老交情分上別讓我失望。我們面對的是這麽一個人:他正在做一些令人瞠目的壯舉,就像您那位著名的同名人,偉大的阿喀琉斯,一位本質上是被神話了的英雄,如同我剛才向您提到過的珀耳修斯。英雄啊,他似乎完成了一系列業績,從擊倒一頭‘獅子’開始,為的是披上它的皮;隨後又虜獲了一頭作惡的克裏特公牛,再接著是一頭金角牝鹿……”

“赫拉克勒斯!”我忽然大叫道,“赫拉克勒斯的十二功績!”

“總算明白了,”歐文舒了口氣,“剛才我真的有些擔心了。”

“上帝啊,不可置信……”

“我也是這麽想的,知道嗎?您和我都會承認,就我們目前所了解的情況來看,不大可能說這是一連串的巧合。您回憶一下,英雄赫拉克勒斯所做的第一件苦差吧:他肩負使命,去殺死在涅墨亞城四周散播恐怖的那頭可怕的獅子。他扼死了它,剝下它的皮,披上它,之後在他完成其他所有功績時再也沒有離過身。這和麥克勞德少校案子的相似之處就不用多說了。在‘克裏特公牛’這一功績中,赫拉克勒斯不必將它殺死,而是馴服它,因為它所到之處無不飽受肆虐,一片恐怖。可以說,在伊萊亞斯·紮金托斯這個克裏特大塊頭身上所發生的情況就是這樣。而在‘金角牝鹿’這一功績中,赫拉克勒斯同樣也只限於將其捕獲,而沒有傷害它……他飛跑緊隨其後,花了一些時間趕上它,將它擱到肩上,之後又將它送回老家。可愛的艾麗思·格爾所發生的事也完全一樣。您看出來了吧,阿喀琉斯,哪一點都沒隨便放過。這幾起插手幹預的事件完完全全是在模仿英雄赫拉克勒斯的那些功績。”

我不得不勉強同意。

“那……您的結論是?”

歐文臉上掠過一絲捉弄人的微笑。

“讓我們那位英雄再從奧林匹斯山上下來,在我們古老而可愛的地球上作一番清理,是嗎?不,您放心,這些所作所為的後面顯然有一只人的手……”

“然而艾麗思·格爾所發生的事,可不會讓人這麽認為啊!即使我們承認,這個家夥成功地找到了一個天才的方法來追上一列開動著的火車,可又怎麽想象他介入的那個時機,這也太難以叫人相信了吧?難道他事先就知道,有個勾引婦女者要路過,而且那天晚上也一定會使一個姑娘在她自己訂婚時大動芳心?這種事是無法預見的,您明白嗎?如此這般去策劃、精心準備一個前後呼應的情節是很難的,盡管它很天才。”