第二十一章 金幣(第3/5頁)

“你知道關於哈利先生儲備金幣的事嗎?”

她眨了眨眼睛,昂起頭,“哈利先生有一些金幣,沒錯。”

“很多?”

“嗯,他有一個小寶箱。”

“像海盜的藏寶箱?”

她點點頭,“但要小一些。”

“他是將其鎖起嗎?在……在一面墻中或其它什麽地方?”

她搖頭否認,“他在寶箱上上了掛鎖,但卻從未鎖上過,寶箱就放在他書房的書架上。”

“你怎麽知道盒子裏有金幣?”

她聳聳肩,不經意地說:“我曾經看見過他在書房裏數金幣。”

“數金幣?”

“是的,他喝醉了,爛醉如泥,把金幣亂撒在桌子上,然後一摞一摞地碼金幣,那個寶箱在他腳下打開著。”

“那是你唯—一次看見那些金幣嗎?”

“是的。”

有可能其他的仆人也常常看到那個裝有金幣的箱子開著,或者哈利喝酒時將箱子打開給他的朋友們看,因此他囤積金幣的事也就很容易被傳開了……

“歐克斯夫人提起過那個寶箱被盜之事嗎?”

“沒有,讓我想想,我……不記得在書架上看過那個箱子了。”

“我想你沒問過她吧……”

“是的。”

噢,我可以向南希求證此事。

“瑪喬麗——你相信哈利是巫術或其它什麽東西的犧牲品嗎?”

“歐比哈。”她說。

“對了,或者是歐比哈的犧牲品嗎?”

她請我在桌邊坐下,走到壁爐旁為我倒了一杯茶。

“歐比哈不是巫術,”她說,“它是巴哈馬人的一種魔法。”

“在我聽來就像巫術。”

茶杯放到我面前,她也給自己倒了一杯,“歐比哈是非洲人與基督教徒的混合體。”

“我聽起來仍像巫術。”

“可,內森,它並不是宗教儀式。”她坐到我的對面,“它是一種用來治病的療法,是農民用來抵禦壞天氣、保護莊稼的方法,一種獲得商業或愛情成功的良方……”

“我真想試試它的作用。”

她笑了,低頭端詳著自己的茶杯,“它不是宗教儀式——歐比哈從某種含義上說是一個人,一個將自己出賣給別人的殺手。”

“你是說,就像有人想讓別人死?”

她緊鎖眉頭,似在冥想,“我認為不是這樣,歐比哈不會在人頭部將其致死,而後焚屍,歐比哈從一定距離外殺人。”

“你指用諸如咒符或麻醉藥之類的東西?”

她感傷地點點頭,“對於一個黑人來說,他會有什麽動機殺害哈利先生呢?哈利先生對我們仆人很好,沒有一個黑人會想到用歐比哈。”

“假如是哈利一直在玩弄某個黑人的妻子呢?”

“玩弄?”

“我是指性。”

她看上去疑惑不解,“哈利先生?他愛尤妮斯夫人。”

“他在西苑從來沒有其他女人嗎?或者在你的女主人不在時?”

“從沒有過。”

我呷了一口茶,“味道真好,你是怎麽把它弄得這麽甜美的。”

“我放了糖。”

“你還是這麽在乎我。”

她的神態很窘迫,“你現在得走了。”

“好吧。”我站起來,“謝謝你,瑪喬麗,我不會再給你添麻煩了——我說到辦到。”

她點頭致謝,“克提斯找到撒木爾和那個守夜人了嗎?”

“沒有。瑪喬麗,你是對的,他們很久以前就逃跑了。”

她傷心地搖搖頭,“有些人,有些事,你是永遠不能再找回來的。”

這話是她脫口而出的。她的目光遊離到別處,眼睛有些濕潤了。我的眼淚也有些控制不住,傾瀉而下,我默默地從她的屋裏走了出來。

一天以後,我同另一位漂亮的女士在椰林裏,看著那些當地人參加的帶有巫術味道的儀式,或是什麽該死的捕魚式。很快,他們的音樂停了下來,樂手們拿著樂器,靠近火苗,我請他們是想讓鼓面繃緊一些。而其他人則輕輕地搖擺著,有些昏昏欲睡地期待著音樂再次響起。一個身影突然從人群中跑開,蹣珊地穿過沙灘,向我們走來。

他大約五十歲左右,頭發、眼眉、胡須都已花白,可皮膚仍很光滑。他敞著懷兒,褲角卷起來,看來他剛剛在水裏抓過魚,但謝天謝地他沒帶著砍刀。

他在幾英尺外停下了腳步,滿懷敬意地說:“我叫艾德蒙,我能否有幸同迪安娜小姐談談?”

“可以。”迪笑著說,“這位是我的朋友黑勒先生。”

“黑勒先生。”他有些睡眼惺松地向我點了點頭。

我伸出手,他好像感到有點兒意外,但還是同我握了握手。

“你知道我們為什麽到這兒來嗎?”她問。