第三十一章(第2/4頁)

“嘿,等一下,姐,余以為汝在轉移話題?”

我們剛才是在模仿莎士比亞的風格進行對話。這一習慣要追溯到我們小時候,盡管父親理論上不同意我們這麽做,私下裏卻喜歡聽我們倆這樣講話。

也許幽默亦能使機車出軌。我敞開心扉,亮開嗓子。“暴君,爾等將以何種酷刑伺候與我?輪式刑車,拷打,烈焰,抑或鞭笞?”

理查德也將雙手置於胸前,裝模作樣地說道:“回答問題,否則,汝將自取滅亡!”

我們開懷大笑,因為我們不時地引用《冬天的故事》中的台詞。至少它們都出自同一戲劇,我們不會特別苛求。

“說正經的,依蘭,關於帕迪回家過聖誕的事情……我今天一早就跟媽媽談了。”他竟然對父親直呼其名“帕迪”,我從沒有這樣做過。難道他現在做通了母親的工作?“我想她不會讓他明天回家過節。”

他想說什麽?

“我說是不是因為姐姐反對這件事,她說跟這個無關,她也希望陪爸爸一起過聖誕,但是,她更願意全身心地照顧奧因,因為這是她的乖孫子第一次在家過聖誕。你知道,她是多麽喜歡寵他。”

我當時多麽想擁抱一下母親,當然,不會當著理查德的面。

“你永遠得順著有孫子的奶奶。”我說。

“她也非常擔心你,她說你這個禮拜很艱難,需要休息一下。”

“確實是這樣,但我還是希望明天抽空去看看爸爸。”

“是的,我想我們都要去。也許應該排一個時間表,不要在同一時間都擠在他那兒。”

“好主意。那樣會讓爸爸更高興。”當然,我是在撒謊,因為爸爸已經沒有高興的能力了。我也用不著跟理查德明說。“現在,”我說,“關於這些雕刻你剛才說什麽?”

理查德拿起一張他剛才仔細觀察過的照片,然後,他從上衣口袋裏掏出一只圓珠筆,輕輕敲打著照片。“由於我的工作與早產兒有關,這些生物我在不同時期都見過——而且是實物。門口的這些內側拱門上的雕刻展示了胎兒的全部先天畸形。”

我從他手中接過照片又看了一遍。“但是一般認為獨眼畸形、無頭畸形、狗頭畸形——出現在生活在歐洲以外的人種中。”

“好吧,這些雕刻可能就是對畸形胎兒和先天畸形的紀錄。”他指著有門框和柱頭的照片。“你看這些葉飾上的臉:眼睛緊閉,眼瞼很厚,嘴角向下傾斜——這是典型的無腦兒的形象。”他又回到照片中的拱門上,一邊講,一邊用圓珠筆指著所講述的內容。再看中楣上的這些,例如,狗頭人,就是一種畸形特征——

“理查德,我見過一個這樣的人。”我插話。“讓人覺得可憐的是他有多重畸形。”

“再看這個……”他用圓珠筆指著一個人形,“我認為那是個無頭畸形。這是典型的患腦積水的頭顱突起胎兒。顱骨大面積增加,沒有頸部,下頜與胸部相連,所以,看上去,眼睛和嘴巴似乎長在身體裏面而不是頭上。那兒有一個美人魚,她的腿並在一起,這種現象叫並腿畸胎。她的手也呈蹼狀……”

“是不是叫做‘並指’?我見過的一個小女孩也有這種毛病。”

“並指包括好幾種手部畸形,最嚴重的就是這個人所患的……”他指著那個長著雙鰲而非手的人。“這類畸形有好幾種名稱:裂手、手裂或龍蝦爪手畸形。醫學術語中經常會出現動物名稱。浮雕的制作者很可能試圖通過對不同動物進行比較來表現各種畸形,力爭使它們具有某種含義,我想是這樣。這兒有一個很好的例子——獅頭人。我認為他患有佩吉特式病,頭骨後來會擴大變厚,患者會非常痛苦。這個長得像章魚似的東西是一對連體雙胞胎,面部粘連在一起,形成特大號的頭顱,上面還有向外的第三張臉,這些不是八條腕足,而是雙胞胎的四肢。”

如果理查德的推理正確的話,那麽中世紀的書籍、圖表和石雕所描繪的想象中的人種實際上是畸形胎兒的真實紀錄。這些胎兒當年或者是被丟在雜物間的角落裏,或者是被關在籠子裏從某個村莊帶走。