第二十八章柯林·藍姆的敘述(第2/7頁)

他轉向了探長。得意地用一只手撚著他的小胡子。

“讓我告訴你,”他說,“我不像英國人那麽寵愛狗。就我個人而言,沒有狗我也可以生活。雖然如此,我接受你對於狗的想法。人們愛他們的狗,嬌寵它,會向朋友們吹噓他養的狗多麽聰明和機敏。那麽反過來也一樣!狗喜愛他的主人。它縱容著他的主人!也吹捧著它的主人,讓主人感覺自己十分聰明。所以盡管人們不是真的想出去散步,他也會振作起精神,帶他的狗出去溜達溜達,因為他的狗非常喜歡。同樣,狗也會努力討主人的歡心,而滿足主人的願望。”

“我親愛的年輕朋友柯林在這裏。他來找我,不是因為他自己的問題向我尋求幫助;他很自信他能自己解決問題,或者,我猜,已經解決了。他擔心我沒有事情做,一個人很孤獨,所以他給我帶來了一個亟待解決的問題,以為這可以提起我的興趣,讓我有幹勁。他向我發起挑戰,向我挑釁我經常告訴他我能做到的事情。靜靜地坐在我的椅子裏,在一個合適的情況下解決那個問題。我懷疑,這可能是有點蓄意的預謀,但是毫無惡意。他想要對大家說,也向我證明這畢竟不是容易的事。你想以此嘲弄我。僅此而已!我不怪你。我要說的就是,你不了解你的赫爾克裏·波洛。”

他挺起胸脯,撚了撚他的小胡子。

我看著他,咧著嘴親切地笑了。

“那麽好吧,”我說,“給我們這個問題的答案,如果你知道的話。”

哈卡斯特用懷疑的眼神盯著他。

“你說你知道是誰殺害了威爾布拉漢新月街19號的那個男人,對嗎?”

“當然。”

“也知道是誰殺害了伊娜·布倫特?”

“是的。”

“你知道那個死者的身份?”

“我能查到。”

哈卡斯特的臉上露出了難以置信的表情。想到郡警察局局長,他保持著禮貌的態度。但是他的聲音中充滿了懷疑。

“對不起,波洛先生,你聲稱你知道是誰殺害了這三個人。真的嗎?”

“是的。”

“那麽你已經偵破此案了?”

“那倒還沒有。”

“說了半天,原來你僅僅是在推測。”我不客氣地說。

“我不會和你在無意義的事情上爭吵,親愛的柯林。我只想說,我知道!”

哈卡斯特嘆了口氣。

“但是你明白,波洛先生,我必須要有證據。”

“那是自然的,但是從你現在掌握的資源來看,於你而言,拿到證據是有可能的。”

“我不敢保證。”

“好啦,探長。如果你知道,真的知道,那並不是第一步?你還會繼續下去嗎?”

“不一定。”哈卡斯特嘆了口氣說道,“今天有一些人仍然逍遙法外,他們本應被關進監獄。他們心知肚明,我們也是。”

“但那總是少數,並不是——”

我插話說。

“好啦。好啦。你知道的……現在讓我們也知道吧!”

“我發現你還在懷疑我。但是首先讓我說明一下:對事物的‘確信無疑’就意味著當找到合適的方法時,所有的事情就會迎刃而解。你會發現再也找不出其他方法了。”

“看在上帝的分上,”我說,“繼續幹吧!我同意你所說的。”

波洛換了個舒服的姿勢坐著,並示意探長往玻璃杯裏加滿酒。

“有件事,我的朋友,你必須要知道。要想解決問題,你必須先找到事實依據。因此你要有一只狗,一只獵犬,能把需要的東西一件一件地——”

“帶來給它的主人。”我說,“同意。”

“一個人不可能僅僅坐在椅子裏,通過讀報紙上的消息就能破案。因為事實要求必須是真實的,而報紙上的信息很少是準確無誤的。他們報道某事發生在四點鐘,實際上是四點過一刻,他們說一個男人有一個姐姐名叫伊麗莎白,而實際上是他的小姑子名叫亞歷山德拉,等等。但是柯林,我有一只有著非凡能力的狗。這種能力,我可以說,令它在自己的工作中表現十分優異。它有一種非凡的記憶力。它能向你復述,甚至是好幾天前發生的對話。它能準確地重復談話的內容,更確切地說,對那些印在腦海中的事,不會像我們似的顛三倒四。它不會粗略地描述。她不會說,‘在十一點二十分時郵遞員來過’,而是會描述具體的細節,就如,前門響起了敲門聲,有人手裏拿著信件進了屋子。所有這些都是非常重要的。這意味著就像我在現場一樣,它能聽見我能聽見的一切,它能看見我能看見的一切。”

“只是這條忠誠的狗沒能做出必要的推斷?”

“所以,就目前而言,我有了這些事實依據,就仿佛‘身臨其境’。這是你的戰時術語,對嗎?‘讓某人身臨其境’。當柯林敘述完這個故事後,最初打動我的是那不可思議的故事情節。四個鐘表,每一個都比正常的時間快了一個小時,所有被引進屋裏的人都不認識房子的主人。我們不能,永遠都不能相信人們所說的話,直到這些話得到證實。”