第十三章(第4/4頁)

“於是,那個可憐的姑娘再也沒能等到明天。你搜查了那棟房子,有什麽發現沒有?”

“有那麽一兩件事……怎麽說好呢?可能有些出乎意料。”

“比如說?”

“伊麗莎白·約翰斯頓是一名共產黨員,我們找到了她的黨員證。”

“這樣啊……”波洛若有所思地說,“這可真有意思。”

“真是意想不到啊。”夏普督察說,“直到昨天我問了她才知道。這個姑娘個性十足。”

“我想她大概是一名重要的新黨員。”赫爾克裏·波洛說,“我想這個年輕女人有著非同一般的智商。”

“這引起了我的興趣。”夏普督察說,“因為她從沒明顯地表現出對共產黨的擁護,在山核桃大街一直不動聲色。我沒發現她與西莉亞·奧斯汀的案子有任何有意義的關聯,不過我想說,這件事得先記下來。”

“你還有什麽別的發現嗎?”

夏普督察聳了聳肩。

“帕特麗夏·萊恩小姐,我們在她的抽屜裏發現了一條沾滿了綠墨水的手帕。”

波洛眉頭一皺。

“綠墨水?帕特麗夏·萊恩!這麽說有可能是她把墨水灑在了伊麗莎白·約翰斯頓的論文上,然後擦了手。然而無疑……”

“無疑她不願意讓心愛的奈傑爾受到懷疑。”夏普接著把他的話說完。

“誰都會這麽想。當然也許是有人把手帕放在了她的抽屜裏。”

“很有可能。”

“其他的呢?”

“哦……”夏普想了一會兒,“萊納德·貝特森的父親似乎住在朗維斯精神病院,是那兒的患者。不過我覺得這裏倒沒有什麽特別的意義,不過……”

“倫恩的父親有精神疾病,如你所言,很可能沒什麽意義,但這一事實記住為好。以及他的狂躁行為有什麽具體表現都是我們有興趣去了解的。”

“貝特森是個不錯的年輕人。”夏普說,“當然了,他的脾氣有點……嗯,不加克制。”

波洛點點頭。突然,他清晰地記起了西莉亞·奧斯汀說過的話——當然,背包不是我剪碎的,不管怎樣那只是在發泄怒火。她是怎麽知道那是在發泄怒火的呢?她看見倫恩·貝特森對著背包亂剪一通了嗎?他把思緒拉回到現實,聽見夏普咧嘴笑著說:“……艾哈邁德·阿裏有些極為色情的書籍和明信片,這也就解釋了他為什麽對搜查一事暴跳如雷。”

“毫無疑問,有眾多人反對吧?”

“我必須說確實有不少。一個法國姑娘幾乎發了瘋,還有個印度人,錢德拉·拉爾先生,威脅要把這件事宣揚成國際事件。我們從他的物品裏搜出了幾本宣傳顛覆活動的小冊子,都是普通的半成品。還有個西非人,有一些相當恐怖的紀念品和信物。沒錯,一張搜查證很容易揭露人性中獨特的一面。你聽說尼科萊蒂斯夫人和她的私人櫥櫃的事了吧?”

“是的,我聽說了。”

夏普督察微微一笑。

“我這輩子還從沒見過那麽多的空白蘭地酒瓶!而且她像發了瘋一般地對待我們!”

他哈哈大笑,然後突然變得嚴肅起來。

“然而我們並沒有找到我們要找的東西。”他說,“護照都確確實實是合法的。”

“很難想象會有人放個假護照在那裏等著你去找,我的朋友。你從來沒以檢查護照的名義去訪問過山核桃大街二十六號嗎?比如說,在最近的六個月裏?”

“沒有。我來告訴你僅有的幾次拜訪那裏的經歷吧,在你提到的這段時間裏。”

他詳細地說了一遍。波洛皺著眉頭聽著。

“這些都毫無意義。”他說,然後搖了搖頭,“只有從頭開始,才能將事情調查清楚。”

“從頭是指從哪裏,波洛?”

“帆布背包,我的朋友。”波洛輕輕地說,“背包。所有事件都是從一個背包開始的。”