第二章 一封求救信

第二天早上九點五分,我走進我們兩人共用的客廳吃早飯。我的朋友波洛,一如平時那樣分秒不差地敲著他的第二個雞蛋殼。

我進來時,他笑容滿面地望著我。

“睡得不錯,對吧?從可怕的橫跨大洋旅行中恢復過來沒有?今天早上你這麽準時來吃飯可真是個奇跡。抱歉,可你的領帶沒系好,讓我幫你整理一下吧。”

我在其他書裏已經描述過赫爾克裏·波洛了——一個非凡的小個子男人。他身高五英尺四英寸,橢圓形的腦袋微微地偏向一邊,一興奮兩眼就發出綠光;兩撇軍人式的僵硬的胡須,散發出一種強大莊嚴的氣場。他外表整潔又時髦,熱情十足地追求著各種形式的整潔,看到裝飾品擺放得不端正或者有一丁點灰塵,或者別人的衣著略微有些不整齊,這個小個子男人就會備受折磨,非得把問題糾正過來心情才能舒暢。他信奉“秩序”和“方法”,蔑視那些有形的證據,比如腳印和煙灰,認為這些東西絕不會幫偵探解決問題。然後他會帶著可笑的自鳴得意的神情敲敲自己橢圓形的腦袋,十分滿意地說道:“真正的工作,是在這裏面完成的,這些小小的灰色腦細胞——永遠都不能忘了這些小小的灰色腦細胞,我的朋友!”

我滑到自己的座位上,懶散地回答波洛的問候說,從加來到多弗一個小時的航海旅程,很難用“可怕”這種詞語來形容。

“有沒有收到什麽有趣的信?”我問道。

波洛不滿地搖搖頭。

“我還沒查看,可如今已經沒有什麽有趣的事情了。重大的案犯和犯罪方式都不存在了。”

他沮喪地搖搖頭,於是我大笑起來。

“振作點,波洛,會時來運轉的。看看信吧,沒準很快就會有大案子了。”

波洛微微一笑,拿起他那幹凈的小小裁紙刀,裁開放在餐盤旁邊的幾個信封。

“賬單。還是賬單。我年紀越大越奢侈了。啊哈!傑普的便條。”

“哦?”我豎起耳朵,這位倫敦警察廳的警督曾經多次給我們帶來有趣的案子。

“他只不過是謝謝我(用他自己的方式),在阿伯裏斯特威斯一案中給他的一些小小的指正。我很高興能幫到他。”

波洛繼續平靜地讀著那些信件。

“有人建議我給本地的童子軍講一堂課。福法諾克伯爵夫人說如果我能去見她,她將不勝感激。毫無疑問又是一條寵物狗!最後一封,啊——”

我立刻覺察到他語氣的變化,不禁擡起頭來。波洛正聚精會神地讀著信,片刻之後,他把信扔給我。

“這有些不尋常,我的朋友。你自己讀讀吧。”

信寫在一張外國紙上,粗體字,很有特點。

親愛的先生:

我需要一位偵探的幫助,然而下面的一些原因讓我並不想打電話給警方。我多方打聽過您,所有的反饋都表明您不僅擁有卓越的能力,而且出了名地謹慎。我不想在信中敘述細節,但是,我因為掌握了某個秘密而終日為自己的性命擔心。我確信自己即將大難臨頭,所以懇請您立刻渡海趕往法國。如果您發電報告知我抵達時間,我會派車去加來接您。倘若您能放下手上所有案子,而致力於辦理我的委托,我將萬分感謝,並準備支付一切必要的補償。我可能需要占用您相當長的一段時間,因為如有必要您還得去一趟聖地亞哥,我曾在那裏待過幾年。一切費用都由您來定奪。

再次說明事態十分緊急。

您忠實的

P.T.雷諾

法國梅林維爾郡梅爾村熱納維耶芙別墅

簽名下面還有一行潦草、難以辨認的字跡:“快點來吧!”

我把信還回去,激動得心跳加速。

“終於啊!”我說,“終於有非比尋常的事情了!”

“沒錯,確實。”波洛若有所思地說。

“你一定會去的。”我接著說。

波洛點點頭,陷入沉思之中。最後,他似乎打定主意,然後看了一眼鐘表,表情嚴肅。

“你瞧,我的朋友,事不宜遲。歐陸快車一點鐘駛離維多利亞,別激動,有的是時間。我們可以先討論上十分鐘。你會陪著我的,對嗎?”

“這個……”

“你跟我說過,未來幾個星期你的老板都不需要你。”

“哦,那沒關系。但是這個雷諾先生強烈地暗示說他的事情屬於個人隱私。”

“得了吧,我會說服雷諾先生的。順便問一下,你好像知道這個名字?”

“南美有個著名的百萬富翁,就叫雷諾。我不知道是否是同一個人。”

“毫無疑問。這就可以解釋為什麽在信中提到了聖地亞哥。聖地亞哥在智利,而智利就在南美洲!啊,我們進展順利!你注意到那條附言了嗎?有什麽感覺?”