第十一章 死亡草(第2/6頁)

“哦!您是說……提個問題嗎?”珍妮停下來沉思了一會兒。最後她無可奈何地說道,“真的……我不知道該問些什麽。”

她那漂亮的眼睛懇求似地看著亨利爵士。

“為什麽不問問出場人物呢,赫利爾小姐?”他微笑著提議道。

珍妮依然看起來迷惑不解。

“按出場先後順序的演員表。”亨利爵士溫和地說道。

“哦,是的,”珍妮說道,“那是個好主意。”

班特裏太太開始輕快地扳著手指逐個數出了相關人員。

“安布羅斯爵士……西爾維亞·基恩(那個死去的姑娘)……她的一個朋友,當時住在那兒;莫德·韋,一個相貌醜陋的黑發姑娘,她想為自己爭取點什麽,我從來不知道像她那樣的姑娘是怎麽做的;然後還有柯爾先生,他是來跟安布羅斯爵士討論書的……你們知道,珍本書……用拉丁文寫的古老而神奇的書……都是些發黴的羊皮紙之類的;還有傑裏·洛裏默,一位近鄰。他的莊園弗爾利斯,與安布羅斯爵士的領地毗鄰;然後是卡彭特太太,屬於那種人到中年的老貓,無時無刻不在努力給自己尋找一個舒適的窩。我想,她就是西爾維亞的一條哈巴狗。”

“如果輪到我了的話,”亨利爵士說道,“我想輪到我了,因為我就坐在赫利爾小姐旁邊,我想知道更多的細節。請簡單描述一下他們,班特裏太太,把前面提到的這些人都描述一下。”

“哦!”班特裏太太猶豫了一下。

“先說安布羅斯爵士,”亨利爵士接著說道,“從他開始。他長什麽樣?”

“哦!他是一位相貌堂堂的老先生,其實也不是很老,頂多六十歲吧,我猜。但他很虛弱。他心臟有毛病,連樓都上不去,他不得不裝了部電梯,這讓他看起來比實際年齡要老。他的做派非常迷人,溫文爾雅,用這個詞形容他再貼切不過了。你永遠不會見到他發脾氣或者心煩意亂。他有一頭漂亮的銀發和一副有磁性的嗓子。”

“很好,”亨利爵士說道,“我已經看到了安布羅斯爵士。現在談談那個姑娘西爾維亞。你剛才說她的全名是什麽?”

“西爾維亞·基恩。她很漂亮,真的非常漂亮。金色的頭發,光滑的皮膚。可能不怎麽聰明。實際上,相當笨。”

“哦!得了,多莉。”她的丈夫抗議道。

“當然啦,阿瑟不那麽認為,”班特裏太太冷冷地說道,“但她的確笨,基本上就會說些沒意義的廢話。”

“她是我見過的最優雅曼妙的人之一了。”班特裏上校熱情地說道,“瞧她打網球的樣子……迷人,太迷人了。她全身上下充滿了活力,真是個有趣的小家夥。和她在一起真是令人舒心。我打賭,小夥子們都是這麽想的。”

“你錯就錯在這裏。”班特裏太太說道,“像她那樣的女孩子,對現在的年輕小夥子們毫無吸引力。阿瑟,只有像你這樣的老家夥才成天坐在那兒對年輕姑娘品頭論足。”

“光是年輕也不行,”珍妮說道,“你還得SA。”

“什麽是SA?”馬普爾小姐問道。

“S...A...,性感迷人。”珍妮說道。

“啊!沒錯,”馬普爾小姐說道,“我們那會兒的說法是‘吸引你的目光’。”

“描述得不錯。”亨利爵士說道,“你之前提到的那位‘哈巴狗’,我想,給人的感覺像一只貓。是吧,班特裏太太?”

“你知道,我並不是說她真長得像只貓,”班特裏太太說道,“還是很不一樣的。她就是一個白白胖胖的、貓一樣的女人,塊頭很大,總是一副親切可愛的樣子。那就是阿德萊德·卡彭特的樣子。”

“她多大歲數?”

“哦,我覺得四十多歲吧。她在莊園待了有些時候了,我想,西爾維亞十一歲那年她就到那兒了。她是一個非常世故圓滑的人。一個處境尷尬的寡婦,有一堆貴族親戚,但是自己並不富有。我不喜歡她,我從來不喜歡那些長著一雙白皙修長的手的人。我也不喜歡貓。”

“柯爾先生呢?”

“哦,一個彎腰駝背上了年紀的老頭。這樣的老頭太多了,你根本分不清誰是誰。只有談起他那些發黴的書時,他才難得顯露出一點熱情。我覺得安布羅斯爵士不怎麽了解他。”

“隔壁莊園的傑裏呢?”

“一個很討人喜歡的小夥子,他與西爾維亞訂了婚。正因為這樣,西爾維亞的死才更令人心碎。”

“這麽一來,我很想知道……”馬普爾小姐欲言又止。

“什麽?”

“沒什麽,親愛的。”

亨利爵士好奇地看著這位老小姐。然後他若有所思地說道:

“這麽說來,這兩個年輕人已經訂婚了。他們訂婚很久了嗎?”