第十六章 驗屍(第2/4頁)

“還有一個住在這兒的女孩兒被殺了,是嗎?”馬普爾小姐接著問。

“你是說誤以為是諾拉·布羅德,其實不是的那個?沒錯。我不記得她的名字了。我想是叫霍普,霍普或查裏蒂,大概是這一類的名字吧,如果您明白我的意思的話。在維多利亞時代,這種名字很多,現如今很少聽到了。她住在‘舊園’。父母遇難後,她在那兒住了一段時間。”

“她的父母死於一次意外事故,是嗎?”

“是的。他們坐的那架去西班牙還是意大利的飛機出事了。”

“您說她來這兒住了?在親戚家?”

“我不知道她們有沒有親戚關系,不過我想格林太太是她母親的好朋友。當然了,格林太太結婚後出國了,但是克洛蒂爾德小姐——最年長的那個,黑皮膚的——她很喜歡那個女孩兒。她帶著她出國,去意大利、法國,以及其他地方。她教她打字、速記這一類的事,還讓她上美術課。克洛蒂爾德很有藝術氣質,哦,她非常喜歡那個女孩兒。她失蹤後,她的心都碎了。跟安西婭完全不一樣……”

“安西婭小姐是最小的那個,對嗎?”

“是的。有人說她有些頭腦不清。您知道的,有點瘋癲。有時候你會看到她一邊走路一邊自言自語,而且奇怪地點著頭。有時候還會嚇到小孩子。人們說她做事有點古怪,我不知道。您在村子裏時應該聽說了吧?從前住在那裏的叔祖父也有點怪,經常在花園裏練習左輪手槍射擊,沒人知道他為什麽要那麽做。他說以自己的射擊術為傲,任何一種射擊術。”

“但是,克洛蒂爾德小姐不奇怪吧?”

“哦,不,她很聰明。我相信她懂拉丁語和希臘語。她曾經想上大學,但要照顧生病已久的母親。不過她很喜歡那個叫什麽名字的小姐,也許是叫費絲。她很喜歡她,待她像自己的女兒一樣。然後,那個叫什麽——我想是叫邁克爾——的年輕人就來了。然後,有一天,這女孩兒沒跟任何人說任何話就離開了。我不知道克洛蒂爾德知不知道她懷孕了。”

“可你知道。”馬普爾小姐說。

“啊,我很有經驗。女孩兒懷孕了我通常都能看出來。這是明擺著的,逃不過我的眼睛。您可能會說是因為身材,不止這個,還能從她們的眼睛、走路姿勢和坐著的樣子看出來,還有時不時的頭暈和生理疾病。哦,沒錯,我心想,她們的隊伍裏又多了一個人。克洛蒂爾德不得不去認屍,這差點兒讓她病倒。幾個星期後,她就像變了個人。她的確非常喜愛那個女孩兒。”

“那另一個呢,安西婭小姐?”

“說來真怪,您知道,我想她看起來似乎有點高興——對,就是高興。感覺不怎麽好,對吧?農夫普盧默的女兒以前也那樣,經常去看殺豬,非常享受。她家裏出了很多可笑的事。”

馬普爾小姐說了再見,發現自己還有十分鐘,便走進一家郵局。郵局和喬斯林聖瑪麗市場剛好都在附近。

馬普爾小姐進了郵局,買了些郵票,看了幾張明信片,然後就把注意力轉移到了各種各樣的平裝書上。一個看起來不太好說話的中年婦女在櫃台後面,她幫助馬普爾小姐從放書的架子上拿下了一本書。

“有時候會粘住,您瞧,人們總是不放好。”

此時郵局裏一個人也沒有。馬普爾小姐厭惡地看著書的封面:一個相貌陰險的殺手,手握一把血淋淋的匕首,探身看向一個滿臉血跡的裸體女孩兒。

“說真的,”她說,“我不喜歡現在的這些恐怖小說。”

“封面是有點過分了,對吧?”酸臉夫人說,“不是每個人都喜歡。我得說,現如今各個方面都很暴力。”

馬普爾小姐取下第二本書。“《寶貝簡的遭遇》。”她念著,“哦,老天,我們生活的世界真悲慘。”

“哦,是的,我知道。我看了昨天的報紙,有個女人把她的孩子丟在超市外面,然後有個人過來用車子帶走了孩子。沒人知道為什麽。還好警察找到了她。他們說的好像都一樣,無論是從超市偷了東西還是帶走一個嬰兒,都說不知道自己做了什麽。”

“也許他們真的不知道。”馬普爾小姐說。

酸臉夫人的表情更酸了。

“要讓我相信這個還得再努點力。”

馬普爾小姐看了看四周——郵局裏仍然沒有人。她走到窗邊。

“如果您不是很忙,我想可否請您回答我一個問題。”馬普爾小姐說,“我做了一件非常蠢的事情。最近這些年我犯了很多錯誤。我給一個慈善機構寄了個包裹,都是些衣服——套頭毛衣和兒童羊毛衫。我打好包,寫了地址,寄了出去——就在今天早上,可我突然想起自己犯了一個錯誤,把地址寫錯了。我想你們的單子上應該不會留地址,但有可能剛好有人記住了。我打算寫的地址是:造船廠和泰晤士河邊福利協會。”