2(第4/4頁)

看到媽媽不喜歡塞爾,她有些難過。沒有人覺察到這一點,當然,但是莉茲太了解她媽媽了,媽媽會細致入微地觀察她的一舉一動,她任何場合下的小心思都能被她猜中。現在,她已經感覺到了媽媽溫文爾雅的舉止後面那強壓的怒火,就像維蘇威火山寧靜的山坡上沸騰的熔巖已冒著氣泡一樣。

她的感覺,當然,是對的。趁沃爾特帶他的客人去看臥室,莉茲收拾餐桌的空档,賈羅柏夫人不斷追問她妹妹為什麽帶這麽個不明不白的家夥回來。

“你怎麽就知道他認識庫尼·威金?”她問。

“他要是說謊,沃爾特很快就會發現。”拉維妮婭言之鑿鑿地說,“別煩我了,艾瑪。我累了。派對太糟糕了,每個人都扯著嗓子喊。”

“如果他打著小算盤來崔銘斯莊園行竊,明早沃爾特發現他根本不認識庫尼·威金還有什麽用。誰都可以說他認識庫尼。如果真像我說的,誰都可以打著認識庫尼·威金的旗號來搗亂,之後便逍遙法外。而且庫尼·威金的生活又不是什麽秘密,人人都對他的生活了如指掌。”

“真不知道你怎麽對他這麽疑神疑鬼。我們這裏不是經常有陌生人突然造訪嗎?”

“確實是。”艾瑪耷拉著臉說。

“而且到目前為止,他們不都是像他們自己說的那樣嗎,你怎麽就對塞爾先生這麽不放心?”

“他太與眾不同了。”

艾瑪就是這樣,很不好意思用“漂亮”這個詞,用了個奇怪的“與眾不同”來代替。

拉維妮婭說他只會住到星期一,所以他的那些與眾不同根本不會有什麽大的影響。

“如果他真是你想象中的夜行大盜,崔銘斯莊園一定會讓他失望的。我一下子還真想不出從這裏到威科姆有什麽值得盜走的東西。”

“銀器。”

“不管怎麽說,有人費盡周折出現在科馬克派對,假裝認識庫尼去接近沃爾特,就是為了幾副刀叉、幾把勺子和一個托盤?我可不相信。你幹脆晚上把它們上把鎖得了。”

賈羅柏夫人還是想不通。

“用個死人做借口來別人家,倒還真是有效。”

“噢,艾瑪。”這話和態度不禁讓拉維妮婭突然大笑起來。

因此,賈羅柏夫人看似鎮定,卻心事重重地坐著。她才不會擔心崔銘斯莊園的銀器。她擔心這個年輕人,擔心她所謂的“與眾不同”。她就是沒緣由地懷疑它,恨它,把它當成這個家的威脅。