12(第4/4頁)

“他聽起來真有意思。”最後她這麽說。“請給我點芥末。”接著對比爾說,“我挺想見他的。但是我想他現在應該在村子的另一頭吧。你是什麽時候看到他的?”

“我想想看。我是在迪姆丘奇讓他上的車,然後在湯布裏奇把他放下的。是在上個星期一。”

所以,不是哈羅蓋特,多遺憾啊!他的形象聽起來讓艾瑞卡充滿了希望,因為他喜歡大衣和靴子,還四處流浪,和那些卡車司機也有不錯的交情,能讓他們把自己快速帶離危險區域。哦,好吧,事情進展也不可能像想象的那麽簡單容易。

比爾把芥末放在她的盤子邊。“不是星期一,”他說,“不過這也沒什麽。但是你那天路過的時候,贊米正在卸貨。是星期二。”

不過這也沒什麽!艾瑞卡塞了一嘴雞蛋和熏肉,來平復自己歡欣雀躍的內心。

有那麽一會兒,“朝日”裏面再次安靜下來。一方面是因為艾瑞卡吃飯的時候習慣像男人一樣安靜,另一方面是因為她還沒想好怎麽接話才更加巧妙可行。當卡車司機把杯子一推起身準備離開的時候,她開始著急了。

“但是你還沒跟我說那個叫什麽哈羅蓋特的人的事情呢!”

“這有什麽可說的?”

“那個,一個各處周遊的瓷器修補商一定有很多逸聞趣事,我想要見他跟他聊聊。”

“他可不是愛說話的人。”

“我會讓他覺得給我講故事是值得的。”

比爾哈哈笑著:“要是你給哈羅蓋特五先令的話,他會說得天花亂墜的。要是價錢漲到十先令,他就會告訴你自己是怎麽發現南極的。”

艾瑞卡轉向明顯和自己更有共鳴的店主。

“你了解他?你知道他有沒有住處呢?”

“我想,冬天大多時間,他都是待在一個地方的。但是夏天的話,他就睡帳篷。”

“和奎妮·韋伯斯特住在偏伯裏附近。”司機插話說,他不喜歡艾瑞卡把興致轉到比爾身上。

他朝擦幹凈的桌子上扔了幾個銅板,然後就朝門口走去。

“如果你想要讓別人覺得給你講故事是值得的話,我是你的話,就先去打通奎妮的路子。”

“謝謝你,”艾瑞卡說,“我會記下的。謝謝你幫忙。”

她話語中真切溫暖的感謝之情讓他不由得停下了腳步。他站在門廊那裏打量著艾瑞卡。“一個胃口極好的姑娘卻對流浪漢感興趣,可真是奇怪的品位。”說完就朝卡車走去了。