第四章 (第2/2頁)

“不是小狗,是這個。”簡說。她從口袋裏掏出一根銀鏈子,上面拴著一個淺綠色的什麽東西。

我接過銀鏈,看著吊墜說:“是只大象。”

“對。”簡說。她單膝跪地,好看見我的臉。“出發前我在鳳凰星買的。我在一家店裏看到,它讓我想起了你。”

“因為巴巴。”我說。

“對,”簡說,“但還有其他原因。哈克貝利星的大多數居民來自地球上一個叫印度的國家,他們中有很多人信奉印度教。印度教有個叫迦尼薩的神,祂長了個大象腦袋。迦尼薩是智慧之神,而我覺得你很聰明。祂還是起始之神,放在這兒也說得通。”

“因為我們要在這裏開始我們的人生。”我說。

“對。”簡說。她從我手中拿過吊墜和項鏈,套在我的脖子上,在頸後扣緊。“有個說法叫‘大象永遠不會遺忘’,聽說過吧?”我點點頭。“佐伊,約翰和我非常為能成為你的父母而驕傲。我們很高興你成了我們生活的一部分,能幫我們活得更有意義。但我知道,我們都希望你不會忘記你的生身父母。”

她抽回身子,輕輕撫摸吊墜。“這是為了提醒你,我們究竟有多麽愛你,”簡說,“但我希望它同時也能提醒你,你的父母同樣愛你。你有兩對愛你的父母,佐伊。不要因為現在和我們生活,就忘了前一對父母。”

“我不會的,”我說,“我保證。”

“還有最後一個原因,我想延續傳統,”簡說,“你的母親和父親都給過你一只大象。我也想給你一只。希望你能喜歡。”

“我愛死它了。”我說,撲進簡的懷裏。她接住我,擁抱我。我們擁抱了好一會兒,我還掉了幾滴眼淚。我才八歲,所以可以隨便掉眼淚。

最後,我松開簡,又看著吊墜。“這是用什麽做的?”我問。

“玉石。”簡說。

“有什麽含義嗎?”我問。

“唔,”簡說,“大概是玉石很美麗吧。”

“老爸也會送我一只大象嗎?”我問。八歲意味著你可以立刻切換到貪得無厭模式。

“不知道,”簡說,“我還沒有和他談過這個,因為你不讓我告訴他。我估計他不知道大象的事情。”

“說不定他會自己想到。”我說。

“說不定。”簡說。她站起身,又拉住我的手,我們再次望向哈克貝利星。

一周後的一天——我們已經住進哈克貝利星的新家——老爸走進大門,懷裏抱著一個不停扭動的小東西。

不,不是大象。朋友們,動點腦筋好不好?是只小狗。

我高興得尖叫起來——我可以這麽做,請記住,當時我才八歲——約翰把小狗遞給我。它立刻撲上來企圖舔我的臉。

“阿夫塔布·琴格普特的母親家剛有一窩乳狗斷奶,打算把小狗分給各戶人家。”老爸說,“不過,前提是你想要。你對這種動物好像沒什麽熱情,對吧?反正隨時可以還給他。”

“你敢!”我在小狗飛舞的舌頭之間叫道。

“好吧,”老爸說,“記住它是你的責任。你要喂它,遛它,照顧它。”

“我會的。”我說。

“還有閹割它,付它的大學學費。”老爸說。

“什麽?”我說。

“約翰。”老媽說,她正坐在椅子裏讀書。

“最後兩項先別管,”老爸說,“但你必須給它起名。”

我伸直胳膊仔細打量小狗,它隔著那麽遠依然想舔我的臉,在我手裏靠尾巴的力量扭來扭去。“有什麽好聽的狗的名字嗎?”我問。

“點點,雷克斯,菲多,小弟,”老爸說,“不過這些名字都很俗套。通常人們會起些更好記的名字。我小時候有條狗叫濕婆,因為它是鞋子毀滅者。不過在印度人社區叫這個恐怕不太適合。還是換個別的好了。”他指著我的大象吊墜說,“我注意到你最近很迷大象。你有塞萊斯特了,叫它巴巴怎麽樣?”

簡坐在老爸背後,我看見她從書上擡起頭看著我,她想起了在玩具店發生的事情,等著看我的反應。

我忍不住大笑。

“所以就當你答應了?”老爸過了一會兒說。

“我喜歡這個名字。”我說。我抱住我的小狗,然後又伸直手臂。

“你好啊,巴巴。”我說。

巴巴快活地叫了兩聲,然後尿了我一襯衫。

這就是玉石大象的故事。