16. 好戲開演(第3/4頁)

“就這些嗎?”斯泰菲懷疑地問。他這幾句話概括出來的工作會讓人忙上整整一個星期。每到一個目的地,上下船的旅客占總人數的近百分之四十,目前沿途登船的乘客就有六七千人,更不必說那些演藝人員了:船上有整整一支室內管弦樂隊,從羅森克蘭茨前往艾格爾,而娛樂部還在不停地解雇和招收其他非正規演員。“我最好馬上幫您解決問題。如果您不介意,我會領您上樓去見我的長官——兩小時後我就下班了,而且明天要上岸休假。”

“好吧,我不會打擾您太久——不過,我們開始吧。我得在二十四小時內向上級報告情況,到時候必須報告調查結果,然後我可能不得不請你們協助我逮捕某個人。”

與此同時,弗蘭克已經到達了地面,正因為徒勞無功而垂頭喪氣。“你能解釋一下嗎?他們為什麽不能見我?我在四十三天前就已經預約妥當,通過東京的領事館獲得了許可。是不是出了什麽問題?”

“問題。”小屏幕上的男人清了清嗓子,“您可以這麽說。”他好奇地看著弗蘭克:“我們此時正在進行全體人員培訓,巴克斯特部長無法抽身。另外,所有使館成員的約會都已被縮減,而在我們的工作組日志中,我沒有找到任何關於您的信息。您願意重新預約嗎?安排在下個星期的某個時候?”

“我的飛船後天就要啟程了。”弗蘭克盡量讓自己顯得平靜,“下星期根本來不及。巴克斯特大使是否能接受電話采訪?如果考慮到安全問題,我們不必面對面接觸。”

“我看一下。”屏幕一瞬間變成了空白,但那人很快就回來了,“很抱歉,先生,在下個星期四之前,部長一直沒有時間。我能幫您再做其他安排嗎?比方說,通過遠程頻道進行采訪?”

“我得查一下自己的預算。”弗蘭克承認,“我的帶寬使用是受限額限制的。我能回頭再就遠程采訪的事跟你聯絡嗎?你是否介意重新核查一下,看看我是否確實不在你們的名單上?如果部長沒空,是否有可能安排我同莫羅大使談談?”

“對不起,大使也很忙。我剛說過,先生,若想在這個星期裏請求接見,估計沒太大希望。我盡力而為,但不能向您許諾什麽。”

弗蘭克把臨時通話器放到一旁,不耐煩地站起身。每當遇到這種時候,他就感到自己像是蒙著雙眼走在一條塗滿潤滑油、還被星際小醜撒上香蕉皮的走廊裏。這是怎麽回事?他們為什麽非得現在出他媽的岔子?如果他采訪成功,讓巴克斯特,甚至莫羅承認他們的同事正遭到追殺,那可是爆炸性的新聞,然而他們卻不肯合作。整件事讓人感到像是一次計劃周密的保安封鎖行動:預先約定的會見被取消,高官們的公開露面僅限於小心控制的區域之內,來賓名單也經過仔細審核,而事情的真相如同正在腐爛的屍體,像往常一樣被“無可奉告”的言辭籠罩著,散發出乏味的臭氣。

公園裏的空氣依然很涼爽,還稍稍有些潮濕,但帶有加熱裝置的長椅卻很幹燥,足夠讓弗蘭克舒舒服服地工作。他折起移動式辦公裝置,站起身。白楊樹綻開著花穗,他緩步前行,頭頂上的楊絮好似天花板一樣,在晨風中躍動飄落。在一座青銅制成的戰爭紀念碑前,小路與另外兩條散步道交匯在一起。附近到處都是這種紀念碑,千篇一律,令人厭煩。弗蘭克在碑前停留片刻,戴著眼鏡將它審視了一番,體會著千古一瞬的懷舊之情。近一百年前,就在此地,敵方的一支部隊曾對征服者的侵略軍發起了英勇的抵抗。他們偉大而尚武的靈魂被供奉在英烈祠中:勝利者之所以建起這座紀念碑,不僅是出於寬宏大量,更懷有狡猾的意圖,希望彰顯自己的赫赫武功。誰也不喜歡誇耀自己屠殺了一幫心驚膽戰、食不果腹、裝備低劣的壯丁兵,弗蘭克提醒自己,當你擊敗了巨人一般的敵人時,才更容易讓自己成為英雄。如果能接近那位可敬的埃爾斯佩思·莫羅閣下進行采訪,他必須提出一個問題:“新德累斯頓有一億四千萬孩童、九千萬弱不禁風的老人,再加上六億多普普通通的百姓,他們只滿足於過好自己的生活,連你是誰都不知道。判處這些人死刑,會是一種什麽感覺?”

弗蘭克順著小徑繼續向前走,從一台巡行的園丁機器人身邊經過。從那股味道上就能辨別出來,它從黎明時分遛狗的市民那裏收集了不少廢物,正在體內進行發酵。這條路旁的樹木分布得很稀疏,在樹木和後面的草地之間安放著一張張公園長椅。每張長椅上都鑲著一塊飽受風雨侵蝕的白镴合金銘牌,歷經歲月洗滌幾乎褪成了灰色,上面鐫刻著一行行字跡:“深情懷念二等兵艾弗·溫西克,父母謹立。”或是“斯人永訣,記憶長存,追懷炮兵中士喬治·萊加特。”這座公園將自己的歷史披掛在身上,驕傲得就像戴著一排勛章:從追憶戰死者的紀念物到白色的藏骸所,無一不在炫耀——那座收存屍骨的房子用敵軍的頭骨和大腿骨建成,現在被公園管理員用來停放剪草機。