第235章 ·Isabella·(第3/3頁)

這則廣告是以荷蘭語寫成的,康斯薇露立刻就認出了那熟悉的稱呼與語氣,以及姓名字母的縮寫。

溫斯頓並不同意這麽做——至少是,對於留在原地這件事——他認為威廉並不明白他們三人如今面對的境況有多麽危急,一旦他們再度落在了塞西爾·羅德斯的手裏,後者不會再冒任何險,立刻就會殺死他們。如今冒名頂替的溫斯頓·丘吉爾與喬治·丘吉爾都已經死去,真正的怎有可能活下去,成為塞西爾·羅德斯的把柄?

然而,康斯薇露卻堅決認為他們應該聽從威廉的安排。

她對自己的父親很有信心,如果留在原地會給他們造成任何的威脅,威廉絕不會在廣告上這麽要求。他既然會刊登這則消息,就說明他已經來到了南非,而且知道在那場火災中死去的只是兩個替身。既然如此,威廉手上一定掌握了大量的情報,甚至可能已經開始著手要將他們從塞西爾·羅德斯的墳場中解救出來。這則廣告只是為了防止他們三個在他成功以前就逃了出來而做的後手準備,確保他能第一時間就與大家匯合。

伊莎貝拉支持康斯薇露的理論,而安娜自然是無條件地站在她這邊的,於是局勢就成了二比一,溫斯頓不情不願地屈服在了多數的決定下。他們前去了郵局,按照廣告上的指示發了電報。那兒擠滿了想要打聽失散家人消息,流離失所的難民們,每個人都徒勞無功地向報社發著自己的所在,姓名,還有尋找的家人信息。他們的電報夾在其中,毫不起眼,倒是讓溫斯頓稍稍安心了些。

他們在這座小鎮上待了三天,養好了伊莎貝拉與溫斯頓的眼睛,也讓他們好好休息了一番。塞西爾·羅德斯的人並沒有跟上來,甚至沒有任何人前來這兒盤問過消息,似乎沒人能想得到兩個逃犯會沿著軌道前來這兒似的——當然了,他們後來才知道了背後原因。報紙上每天都在報道著警察在某個區域發現了逃犯的蹤跡,或者是某個地方發現了兩具不明身份的屍體,懷疑是逃走的戰俘,隨後又在第二天將前一天的言論全部推翻,聲明那是未經證實的假消息。

現在戰事成了膠著狀態,布爾軍面對重兵把守的克隆斯塔德無能為力,而英國方面卻又沒有哪個將領敢於主動出擊,因此這倒成了近來的一件大新聞,吸引了比戰爭更多的目光。

第三天的下午,威廉終於趕到了。伊莎貝拉留了聯系方式在郵局,因此他立刻便找到了他們三個人留宿的賓館。“我把事情打點好了以後才趕了過來,”在最初因為相逢而產生的激動過去以後,威廉沒有任何廢話地切入了主題,“把你們在南非做的一切事情都告訴我,包括你為何會在總統府被逮捕,”他的視線溫情地轉向了伊莎貝拉,後者猛然意識到眼前這個男人知道的遠比她與康斯薇露估計的還要多,恐怕除了一些只有他們才知道的細節以外,威廉已經弄清楚全部事情的來龍去脈,“還包括你們是怎麽從那間監獄逃出來的。我需要知道全部,我們的時間並不多。塞西爾·羅德斯與庫爾松勛爵及其夫人一起,正在試圖將整件事掩蓋過去,因此我們必須搶先一步,在他們能說出任何所謂的‘真相’以前,就將所有的故事告訴整個世界——當然不是所有,這就是為什麽我必須先聽一遍。”

“你做了什麽?”溫斯頓輕皺起了眉頭,低聲問道。

“明天的這個時候,”威廉說,回以一個傲慢的笑容,“這座小鎮裏會擠滿了來自全世界的記者,等著要將你們的講述白紙黑字地印在報紙上,讓所有人都知道你們在南非的遭遇。你問我做了什麽,孩子?你與我的女兒會成為不列顛帝國的英雄,將塞西爾·羅德斯狠狠地踩在腳下,那就是我準備做的事情。”