第4章

“你怎麽知道有上帝呢?”蕾切爾問道。

“你又怎麽知道沒有呢?”老爸反問她。

我在廚房一邊切芹菜,一邊偷聽他們說話。從我和喬治婭·戴維斯見到克莉絲汀·梅辛傑那天算起,已經過去三天了。喬治婭報警後,我們一直在房子外面等著,直到一輛無標志警車出現。我們聊到丹·奧馬利最終得以晉升,也理該如此。我謝謝喬治婭能過來幫忙,然後便回家了。

兩天來,我心裏都掛著茉莉的事,但是一直沒有報道她失蹤的新聞,於是我猜想警方一定在暗中調查。我只盼著她能安然無恙,早點回家,但又不免擔心:這種情況下,沒有消息往往就是壞消息。為了避免越想越擔心,我只得先把此事放下,回到蕾切爾和她外公的對話上來。

“真想知道你在想什麽,外公。”

“我也想知道你腦袋瓜裏想些什麽呀,蕾切爾。”“蕾切爾”名字的第一個音節老爸說得很重,並且像是清嗓子那樣地念出了“切”那個音,這是希伯來語的發音方式。

蕾切爾無可奈何地嘆了口氣。

這點我深有體會。老爸愛用《塔木德經》1裏面的問答方式——以問還問,還說這樣有助於理清自己的想法。但這樣一來,就永遠沒有一個確定的答案,問題只會層出不窮,就像孩子們玩的“為什麽”遊戲一樣——無休無止,沒完沒了。對於我這種事事敏感,而又事事想要明確答案的俗人來說,這可太讓人抓狂了。很明顯,我女兒也有同感。

可她還是回敬道:“好吧,外公,我認為像海嘯、火災和龍卷風這樣的自然災害,加上水資源短缺,還有地球上數百萬人飽受饑餓之苦,都證明了世界上沒有上帝。就算有,他也對我們不理不睬。”

“也許是我們先對他不理睬呢?”

“但是我以為如果真有上帝的話,他應該是慷慨、博愛、寬容的,即使對沒有信仰的人也該這樣。”

老爸沒吭聲;蕾切爾的話難住他了嗎?片刻之後,他說:“那奇跡呢?你相信嗎?”

“奇跡?問這幹什麽?”蕾切爾一臉不解地問道。

我想起來了:蕾切爾十三歲的時候,有人送了她一本名叫《小小奇跡》的書。她從頭到尾讀了個遍,然後滔滔不絕地給我講裏面的故事,那些大多是一系列巧合故事,很富於同情心,還有一些看似偶然的事件,卻改變了人們的生活。我認為這本書隱藏著某種宣傳鼓動,但從未說過什麽,反正她是自願看的。

“好吧。”老爸繼續說道,“你可以拿一張紙出來,在中間畫上一條豎線。一邊列出所有你能想到的暴行、恐懼和災難;另一邊寫下你認為稱得上是奇跡的所有事情,看看兩邊能否相互抵消;這樣也許能幫你得出答案。”

我切完了菜,來到家庭活動室2。蕾切爾躺在沙發上,手上拿著一個便簽本,在上面寫著自己的清單。老爸靠在安樂椅上,拇指和食指摸著下巴,微微笑著。我靠過去在他的頭頂上親了一下。他除了腦袋邊緣有少量稀疏的頭發之外,頂上已經全禿了,皮膚上長滿了老年斑;個子本就不高,歲月又讓他駝了背,但他似乎依舊認為自己還能臥推一輛凱迪拉克!似乎他微微一笑,一切皆有可能。

“我餓了。”他宣布。“什麽時候開飯?”

“我正在烤牛排呢。”

“好啊,紅肉,好極了,好極了!”他瞥了蕾切爾一眼,一只手在另一只手上快速地搓著圈。

蕾切爾咯咯咯地笑了起來——她老覺得外公這個動作好笑。

二十分鐘以後,就在廚房外面的露天平台上,我們就像一群溫順的食肉動物一樣開始享用著晚餐。

“最近忙些什麽呢?”老爸問我。

我是一名獨立影視制片人,尤其是因為我的前夫巴裏不能按時支付孩子的撫養費——說得好聽點是這樣,我還就得靠這工作養活自己和蕾切爾;盡管這行業時好時壞,我的運氣卻一直不錯,能勉強維持生活,有時我接到的項目還真的很合算。

“這次接的活很不錯,爸爸,是沃斯-彼得森。”

“就是那個農業加工企業?”

“對。”沃斯-彼得森是一家將農作物加工成大豆蛋白、油料、澱粉糖品、面粉、飼料和乙醇等其他產品的大型加工企業。他們剛弄到一套新的乙醇加工設備,想要拍一段制造乙醇的宣傳片。

“是那個混在汽油裏延長汽油使用壽命的東西,對嗎?”

“對,是從谷物中提煉出來的,屬於谷物酒精。”

“這我倒不知道。”

“我也不懂。不管怎麽樣,它比汽油更清潔,價格也便宜,又是可再生的,而且它還能減少我們對外國汽油的依賴。我終於能換個環境,為一家做好事的公司工作啦。”