下午五點三十四分(第2/5頁)

“誰?”

“我想她是指漢迪,她叫他西尼斯特先生。”

波特導演了一幕飛鳥逃亡。凱莉的臉扭曲成一具繃緊的面罩,手指戳著漢迪的照片。

“她說他殺了蘇珊,她要殺了他。梅勒妮出賣了她,梅勒妮是猶大。”

“為什麽?”安吉問。

更粗魯無禮的手勢。

“梅勒妮把她推出了門。”

“她做那種事?”

波特覺得脊背直冒涼氣。他知道這需要付出代價。

香農確認他們沒有步槍,只有霰彈槍——她爸爸打獵,她對武器略知一二。貝弗莉的哮喘更重了,盡管漢迪給了她藥。她反復說“大個子男人”——伯納——在女孩兒身邊逗留,一直看艾米麗,因為她“比較漂亮,而且看上去更像個女孩兒”。

安吉委婉地問:“有人碰過你們中的某個人嗎?”

香農說他們碰過。但是凱莉揮著手,比畫著:“不是你說的那樣,但是熊看得多些。”

波特沉思著,伯納是個獨立的威脅,與漢迪不相幹,而且可能更危險。欲望驅使的犯罪總是最危險的。

“誰挑選放了你的?”安吉問香農。

“他。”她指著漢迪的照片。

“梅勒妮叫他布魯圖的那個人,對嗎?”

香農點點頭。“我們叫他西尼斯特先生,或者曼格尼托【注】。”

【注】:magneto的諧音,意思是磁發電機。

“為什麽他挑你?你想過嗎?有什麽原因嗎?”

“因為熊——”香農指著伯納的照片,“——讓他這樣做的。”法蘭西斯看著安吉說:“香農踢過他,而且他是個瘋子。”

“我不是想踢他,我只是不想……當時我真的嚇壞了。我想他要燒死我們,都是我的過錯。”

“燒死你們?為什麽你那麽想?”

香農告訴他們有關安放在她們頭上的汽油罐的事。

法蘭西斯臉色蒼白。“他不會的。”

“哦,他會的。”安吉說,“火,他的新玩具。”

“該死的。”波特嘟噥著。這從根本上消除了人質營救的可能性。

亨利·勒波也覺察到了事態的嚴重性,在輸入描述這一設施的文字前稍事停頓。

波特走向貨車門口,招呼巴德出去,然後示意迪安·斯蒂爾威爾可以結束了。談判官對兩個人說:“裏面有個危險的圈套。”

“危險的?”巴德問。

“有武器。”波特繼續說,“我們不能給他任何幹壞事的借口。絕對不能有任何行動被理解為進攻。重新檢驗一下,所有武器子彈退膛。”

“是的。”斯蒂爾威爾說。

然後波特問香農是否還記得什麽,是否記得他們在裏面幹什麽。

“他們看電視,”法蘭西斯翻譯道,“他們到處走,吃東西,談話。他們相當放松。”

放松,喬斯琳說過同樣的話。哦,對障礙戰來說,這還是第一次。

“你看見他們有工具嗎?”

香農點點頭。

“他們用過嗎?”

“沒有。”

“你記得他們有什麽工具嗎?”

她搖搖頭。

“你能說一下他們談些什麽嗎?”波特問。

“不能。”法蘭西斯解釋道,“她們兩人都不會唇讀。”

“他們一直監視著你們嗎?”安吉問。

“幾乎是這樣。他很嚇人。”香農指著漢迪的照片。凱莉憤怒地沖上前去,抓起照片撕得粉碎,使勁地比畫著。

“她說她恨梅勒妮。她本來可以殺了他,可是現在他活著,會殺更多的人。她說她不在乎死亡。但是梅勒妮是個懦夫,她恨梅勒妮。”

像對待喬斯琳一樣,波特熱情地握著女孩兒的手,表達謝意。香農笑了;凱莉沒笑,但是,小女孩兒帶著剛強和自信抓住了特工的手。然後,他讓警察把她們帶走,去克羅瑞治的旅館見她們的父母。他和安吉商量了一會兒,然後鉆進貨車。

談判官揉著眼睛,靠在椅子上,端起德裏克放在身邊的咖啡。“我沒法理解。”他說,沒有特指的對象。

“什麽?”巴德問。棒槌 學堂·出 品

“一個人質逃跑了,他很憤怒,這我理解。但是他不像是因為失去了討價還價的籌碼而憤怒。他是因為別的什麽原因憤怒。”他環視周圍,“安吉,我們的心理學家,有什麽看法?”

她整理了一下思路,說:“我想漢迪的最大問題就是控制。他說他殺人是因為他們不按照他說的做。我以前聽說過,自助商店的店員沒有按他要求的那麽快把錢裝進袋子裏,因此她就有了一條冒犯的罪狀,事實上,給了他殺掉她的理由。”

“就是他為什麽殺了蘇珊?”巴德問。

波特站起來,踱著步。“哈,這是個非常好的問題,查理。”

“我同意。”安吉說,“一個關鍵問題。”

“為什麽殺她?”波特繼續問。