下午三點四十分(第2/5頁)

喬斯琳仔細看了一會兒,搖搖頭。

“你肯定?”

“是的。”

“你看見槍了嗎?”

“他們都有槍。”姑娘指著托比的臀部。

他問:“是哪種槍?”

她皺著眉頭,又指了指特工的臀部。

“我的意思是說,它們像這個,還是它們有圓筒?”他發現自己用手指做了個圓圈的手勢。“連發左輪手槍。”他說得很慢。

喬斯琳搖搖頭,她笨拙的手又開始比畫著。

“不,她說它們是黑色的自動槍,就像那一把。”法蘭西斯笑著,“她問為什麽你不相信她?”

“你知道什麽是自動槍?”

“她說她在電視中看過。”

波特笑了,告訴勒波記下來,她確認他們有三把格洛克,或者類似的武器。

喬斯琳說他們有二十四箱子彈。

“箱?”

“這麽大,”法蘭西斯說;小姑娘用手比畫著,大約六英寸厚,“黃色和綠色。”

“雷明頓。”勒波說。

“還有霰彈槍,像那一把,他們有三個。”喬斯琳指著貨車廂裏架子上的一把霰彈槍。

“有來復槍嗎?”波特指著放在墻邊的一支M-16。

“沒有。”

“他們確實有備而來。”巴德嘟噥著。

安吉接過話題繼續問:“有人受傷嗎?”

“沒有。”

“漢迪——布魯圖——特別跟某人談過話嗎?任何一位老師或姑娘?”

“沒有。多數時候他只是看著我們。”這勾起了一些回憶,她又流了很多眼淚。

“你做得很好,寶貝。”安吉說,捏著小姑娘的肩膀,“你能告訴我們那三個人都談論什麽嗎?”

“不,對不起,我的唇讀不是很好。”

“貝弗莉好嗎?”

“她呼吸不好,而且現在情況更糟了。最有問題的是哈斯特朗太太。”

“讓她解釋解釋。”

法蘭西斯看著她的手,說:“她崩潰了,她本來很好,但蘇珊死了她就不行了。現在她能做的就是躺在地上哭。”

波特想,她們沒有領頭的。這是最糟糕的局面。她們會因恐慌而逃跑,除非梅勒妮能夠代替她。

“梅勒妮怎麽樣?”

“她只是坐著,瞪著眼睛。有時閉著眼睛。”法蘭西斯對波特說,“這不是好兆頭,聾人在緊張狀態下從來不閉眼睛,視覺是她們唯一的保護系統。”

安吉問:“那些男人自己打架嗎?”

喬斯琳不知道。

“他們看上去緊張嗎?愉快?恐懼?憂傷?”

“他們不恐懼。有時他們大笑。”

勒波把這些錄入到電腦中。

“好了,”波特說,“你是個勇敢的姑娘。你現在可以去旅館了,你爸爸媽媽很快會來。”

小姑娘用袖子擦了一下鼻子,但是不走開。她笨拙地嘆息著。

“這就是你們要問的全部問題?”法蘭西斯翻譯道。

“是的,你可以走了。”

但是小姑娘又嘆息著。

“她問:‘你們不想知道有關電視的事?還有其他事情?”

托比、勒波和巴德都把頭轉向波特。

“他們那裏有電視?”他低聲問,驚惶不安。法蘭西斯翻譯過來,喬斯琳點點頭。

“他們從哪兒弄來的?”

“和槍一起放在袋子裏。他們隨身帶來的,很小。”

“他們有無線電嗎?”

“我沒看見。”

“他們看電視看得多嗎?”

她點點頭。

“他們還有什麽東西?”

“她說他們有一些工具,新的,是塑膠的。”

“什麽工具?”

“銀色的,扳手,鉗子,螺絲起子。一個大號的亮閃閃的錘子。”

“給她提供個工作,亞瑟,”亨利·勒波說,“她比我們一半的特工都強。”

“你還能想起什麽,喬斯琳?”

她的紅手指移動著。

“她想媽媽。”

“還有一件事,”波特遲疑了一下,他想知道梅勒妮更多的情況,但發現他不能這麽問,於是說:“裏面冷嗎?”

“不算太冷。”

波特拉住姑娘圓潤、潮濕的手,放在自己兩手之間。“告訴她非常感謝,法蘭西斯,她做了件非常好的工作。”

這句話被翻譯之後,喬斯琳擦著臉,第一次露出笑容。

安吉讓法蘭西斯告訴小姑娘,幾分鐘後帶她去旅館。喬斯琳到外面等著,一位女州警也等在那裏。

勒波打印出一份屠宰廠裏的人所擁有的物品清單,遞給托比,他把它固定在圖表邊上。

托比說:“這像是一場電腦冒險遊戲。你拿著一把鑰匙,一把魔劍,五塊石頭,還有一只裝在籠子裏的烏鴉。”

波特慢慢地坐到椅子上,笑了。他看著清單:“你怎麽看這個問題,亨利?工具,電視?”

“逃出監獄後在路上搶劫了一家百貨商店?”

波特問巴德:“在這裏和溫菲爾德之間有商店失竊的報告嗎,查理?”