Part 1 莫洛克的信徒 Chapter 6 與斯塔紮克交鋒(第2/10頁)

“有趣指的什麽?”德博拉打斷他,他聳聳肩。

“嗯,它算不上完美,”凱勒說,“但顯然制作者在試圖重現一種古老的設計。”

“有多古老?”德博拉問。凱勒揚起眉毛,又聳聳肩,好像她問了個不該問的問題,但他還是回答道:“三千到四千年。”

“真的很古老。”我適時地接了一句。他倆都看著我,這讓我覺得應該加點兒稍微聰明點兒的評論,於是我說:“是從世界的哪個地方來的呢?”

凱勒點點頭,我問對了。“中東,”他說,“我們在古巴比倫王國發現過類似的主題,甚至可以追溯到耶路撒冷時期。牛頭是給其中一個顯赫之神的祭祀物之一。一個相當討厭的神,確實。”

“莫洛克。”我說道,念出這個名字甚至讓我的喉嚨發緊。

德博拉怒視著我,堅信我在對她保密,不過她還是又把頭轉向凱勒,聽他繼續說下去。

“是的,沒錯,”他說,“莫洛克喜歡用活人做祭祀,尤其是孩子。標準做法是獻上你的孩子,他就保你有一個好收成或者打勝仗。”

“好吧,那麽,我想我們今年的收成會特別好。”我說,可是他倆誰都不苟言笑。“為什麽要燒屍體?”德博拉問道。

凱勒輕笑了一下,好像教授對學生表示“問得好”。“這是整個儀式的關鍵,”他說,“有一個巨大的莫洛克雕像,以牛頭做頭顱,那本身就是一個爐子。”

我想象哈爾彭和他的“夢”。他是事先就知道莫洛克,還是就像我通過聽到音樂那樣的方式了解到的?或者,德博拉一直都是對的,是他到雕像前,殺了女孩,盡管這看上去很不可思議?

“爐子。”德博拉重復著。凱勒頷首。“他們把屍體扔進去?”她說,帶著難以置信的表情,而且似乎這都是凱勒的錯。

“哦,比那個有意思,”凱勒說,“他們用儀式表達奇跡。很復雜的一套程式,但這就是莫洛克的魅力長盛不衰的原因——讓人信以為真,很激動人心。雕像會向人群伸出手臂。當你把祭祀物放上他的臂膀,莫洛克會顯靈,吃掉祭祀物。他的手臂會緩緩舉起犧牲品,把它倒進自己嘴裏。”

“投入火爐,”我說,不想再被冷落,“伴隨著音樂。”

德博拉狐疑地看著我,我想起來還沒有人提及過音樂,但凱勒聳聳肩說道:“是的,沒錯。號角和鼓、歌唱,全都有催眠效果。在神將犧牲品倒進嘴巴並墜落的時候達到高潮。順嘴而下,你掉進爐子。對犧牲品來說,滋味可不好受。”

我相信他說的這些,我聽到過那遙遠鼓聲的悸動,那對我來說也不好受。

“還會有人崇拜這個神?”德博拉問道。

凱勒搖頭。“已經兩千年沒有了,至少我知道的是這樣。”他說。

“那這是怎麽回事兒,”德博拉說,“這是誰幹的?”

“這並不是什麽秘密,”凱勒說,“而是記錄翔實的歷史。隨便誰只要做一點兒功課,就能找到足夠的資料做成目前發生的這些。”

“可是目的是什麽呢?”德博拉說。

凱勒禮貌地笑笑。“這我可真不知道。”他說。

“那知道這一切卻都幫不到我啊!”她說,那語氣像是在說,凱勒有責任給她一個說法。

他朝她像個教授那樣微笑著。“多知道些總沒壞處。”他說。

“比如,”我說,“我們知道了某個地方肯定有著一座有牛頭的雕像,身體裏是一個爐子。”

德博拉把頭甩過來朝著我。

我湊上去低聲說:“哈爾彭。”她朝我眨巴著眼睛,我知道她還沒反應過來。

“你覺得那不是一個夢?”她問道。

“我不知道該覺得是什麽,”我說,“但是如果有誰當真在做著有關這個莫洛克的事兒,他怎麽就不能依靠一切手段去做成呢?”

“渾蛋,”德博拉說,“可是,你覺得這麽大個東西能被藏在哪兒呢?”

凱勒輕輕咳嗽了一下。“恐怕要考慮的比這個多。”他說。

“比如?”德博拉問道。

“呃,還得考慮怎麽隱藏氣味,”他說,“燒焦人體的氣味。這種氣味繞梁三日,且相當令人難忘。”他說到這裏顯得有點兒難為情,於是聳了聳肩。

“那我們就去找一個巨大的散發著奇怪味道的肚子裏帶火爐的雕像。”我歡快地說,“那應該不難找。”

德博拉瞪著我。“凱勒教授,”她說著轉開頭去,徹底拋棄了她可憐的兄弟,“關於這堆牛屎您還有什麽能幫到我們的嗎?”

凱勒搖了搖頭。

“我實在說不出什麽,”凱勒說,“我只知道跟藝術史有關的一點兒背景。你大概該去和哲學系或比較宗教系的人談談。”

“比如哈爾彭教授。”我再次低聲說道。德博拉點點頭,但仍然瞪著眼睛。