第20章 箭頭狀的鑰匙(第2/6頁)

我拿起桌上的電話,對辦公室外頭的克拉克說:

“帶他們進來。”

哈莉特無意識地舉煙放入嘴裏,除此之外,她不吭不響也沒有其他動作。應該這麽說吧,她大概是筋疲力盡而變得好奇心全無。甚至當理查·巴特勒和傑瑞·韋德在皮爾斯的引導下有點怯懦地走進辦公室時,她也只是古怪地微微一笑,並且對他們說:

“被他們逮到啦?進來一塊聊聊吧。”

“我們應該要參一腳的,”巴特勒說道。“你的奉承話是很中聽,但我們覺得,也許你需要有人給你撐腰。事情談得如何啊,總探長?”

我們從卡魯瑟和伊林渥斯的說辭,可以對理查·巴特勒這個人得到兩種不同的印象:卡魯瑟告訴我們他是一個聰明的騙子,而伊林渥斯則說此人是個穿警察制服的大塊頭惡棍;後者這個說法也不能算是不近人情。我自己冷靜地評估後,斷定前者的說法比較貼切,然而,要不是後者處於異乎尋常的情緒壓力下,這兩種評論之間也不會有那麽大的出入。巴特勒的塊頭是很大,他臉上除了那一對非常精明的灰色眼睛外,相貌算是和藹可親而且不怎麽醒目,他那仔細梳理過的黑發薄薄地貼在腦門上;我猜想他的晚年應該會身體發福,坐在俱樂部裏咯咯傻笑。當他略微緊張地微笑時,我發現他有顆牙掉了,某只眼睛上面還有一道傷口。他身邊站了一位看起來更是機靈無比、神態果決、目光銳利的矮個兒年輕人——但好像較為沉不住氣——他戴著圓頂禮帽,一副街頭手風琴演奏家的頑童模樣。他們倆都穿著雨衣,兩人身上皆沾滿雨水,表情也都是焦慮不安:傑瑞·韋德的焦慮是更勝一籌。他坐下來的時候,是一屁股往椅子邊緣猛坐下去,因而發出刺耳的軋軋聲,聽了就叫人難過。

“總探長,我不曉得你是否認得我,”他語氣從容地說道,“我就是老伊林渥斯敘述中那位邪惡令人生厭的蓋博博士。伊林渥斯昨天去見我老爹,而我在書房門外聽到一段有關我自己惡形惡狀的事跡。這位是巴特勒先生。”

我仔細端詳著他。

“巴特勒先生,”我說道,“在潘德洛的死亡命案中,我們可以用事後共謀的罪名起訴你。你發現了車廂內的屍體,卻知情不報。”

“我請問你,海德雷先生:如果是你,你會怎麽做?”巴特勒不加思索地問道。“當場脫口而出,然後讓大家在博物館裏面恐慌而亂成一團?當然啦,本來等我坐計程車把伊林渥斯送回去之後,我就要告訴他們的。但你們的警官比我捷足先登;更何況,當時他們都已經發誓沒去過博物館,這麽一來,我當然必須和他們說法一致,否則就會讓眾人大吃一驚而措手不及。現在若有任何苦藥得吞下去,我很願意代勞;不過我所犯下的罪行,最壞也只不過是……說到那件事,老伊林渥斯也有看到馬車內的屍體,恕我冒昧推測,你可不會說他也有事後同謀之罪吧?”

巴特勒再度面露微笑,並擺出一副悠然自得的模樣,然後放下他的帽子。

“請坐,兩位,”我說道。“要抽煙請隨意。你的處境非常不利,巴特勒先生,這你明白吧?”

“明白得很,謝謝你的提醒。”

我身體傾向一邊。

“至於你,韋德先生,除非伊林渥斯博士的敘述完全可以采信——他是一位行徑相當古怪的老先生——否則你可能會被以謀殺罪名起訴而遭到逮捕,這你清楚嗎?”

“哦!老天!”老頭說道,火柴的火花燒到他的手指頭。“喂,等等!我?為什麽?”

“因為除了你和貝克特先生外,所有的人都已經有不在場證明,而他們所仰賴的這個不在場證明,卻和那位古怪的老牧師所提出的供詞無關。”

“這個嘛,信不信由你,人不是我殺的,”他說道。“不過你所說的這種情況,倒是教我始料未及。就我捅出來的漏子來說,我可以告訴你,那位好萊塢老影迷正飽受妄想症之苦。我可以對天發誓,我不知道他到底是哪根筋不對勁!除非他看太多驚悚片而把腦子搞糊塗了。昨天下午他來我家見老爹,身上不但藏了一本書叫做《命運匕首》,還另外帶了一本好像是續集的作品,書名是《吉安迪醫師歸來記》,那是塞爾弗裏奇(Selfridge)那裏的某個家夥在無人看守的情況下拿給他的。如果有人要送他一本描寫美國蠻荒西部的小說,小心哪,最好別在愛丁堡鬧出什麽軒然大波啊。總而言之,”他擦抹額頭,“那老小子大概有妄想症,不過,豈有此理!我是說,我們真的在那裏——”

我打斷他的抗辯。

“對了,巴特勒先生,韋德小姐、克爾頓小姐、何姆斯先生,還有你自己,你們四個人都有完美的不在場證明,這是真的嗎?”