第二十章 再訪利特格林別墅
從哈徹斯特回貝辛市場的路程大約十多英裏,途中我們討論了目前的情況。
“波洛,剛才你提出那個推測,有什麽根據嗎?”
“你是說,阿倫德爾小姐或許誤以為第二份遺囑已經被銷毀了?不,我的朋友——坦白說,沒有。但這是我必須采取的手段——你必須理解——提出這樣的一些猜測!珀維斯先生是個明白人。如果我不像剛才那樣提出一些猜測和假設的話,他就會認為我在這起事件中什麽都幹不了。”
“你知道你讓我想起了什麽,波洛?”我說。
“不知道,我的朋友。”
“讓我想起那些扔著彩色球耍雜耍的江湖藝人!一次性把所有球都扔到空中。”
“每個球代表一個我說過的謊話——是嗎?”
“差不多是那個意思。”
“然後未來的某一天,你認為,我會失手,這些球則一個個掉得滿地都是?”
“你不可能一直耍下去,永不失手。”我強調。
“沒錯,但到最後那個關鍵時刻,我會把球一個一個接住,鞠躬,謝幕,走下舞台。”
“想必是在觀眾如雷的掌聲中。”
波洛狐疑地看著我。
“很有可能是那樣,沒錯。”
“我們從珀維斯先生那兒得到的信息不多。”我巧妙地繞開剛才那個“敏感話題”,評論道。
“沒錯,他只是確認了我們之前的想法。”
“也確認了勞森小姐所說的,自己在那老婦人死前,對新遺囑的事一無所知這個事實。”
“哦,我可看不出他證實了這一點。”
“珀維斯勸阿倫德爾小姐別說,而阿倫德爾也回答說她壓根兒沒打算這麽做。”
“是的,這看上去再清楚明白不過了。但有鑰匙孔這個東西存在,我的朋友,還有鑰匙,能打開上了鎖的抽屜。”
“你真認為勞森小姐會偷聽他們談話,或是到處打探消息嗎?”我非常震驚。
波洛笑了笑。
“勞森小姐——可不是什麽教養很好的人,我的朋友。我們不是知道,她已經‘無意聽到’了一次她本不應該聽的談話嗎——我指的是查爾斯和她姑姑談論有關翹辮子的吝嗇親戚那次。”
我不得不承認,這是事實。
“所以你知道了吧,黑斯廷斯,她也同樣可以‘無意聽到’珀維斯和阿倫德爾小姐之間的談話。他說話的聲音可不小。”
“至於四處打探消息,”波洛說,“這麽做的人遠比你想象的多。像勞森小姐這種怯懦又膽小的人,常常有些不太光彩的習慣,做那種事情對他們來說是一種安慰,也是消遣。”
“你說真的?波洛!”我表示異議。
他連點了好幾下頭。
“然而,事實正是如此,正是如此。”
到達喬治飯店,我們要了兩個房間,然後閑逛著朝利特格林別墅的方向走去。
我們按響門鈴,鮑勃立刻向前迎戰。它一路狂叫著沖出門廳,朝前門撲過來。
“我要把你的眼睛和肝都挖出來!”它咆哮著,“我要把你撕碎!讓我好好告訴你,想要進來是什麽後果!等著嘗嘗我牙齒的厲害吧。”
在狂吠中,我們聽到一聲安慰小狗的低語。
“好了好了,小家夥。你可是個乖狗狗。快來這兒。”
鮑勃的項圈被人抓住,極不情願地被關進晨間起居室。
“這些人總是這麽掃興,”它好像在抱怨,“過了這麽久,我好不容易能有機會嚇唬嚇唬這些陌生人了。正打算把牙咬進他們的褲腿呢。沒了我的保護,你最好當心。”
晨間起居室的門關上了,艾倫拉開門閂和橫木,打開前門。
“哦,是你們二位啊。”她驚呼一聲。
她把門完全打開,臉上洋溢著興奮的神情。
我們進入門廳,從左邊晨間起居室的門縫底下傳來了鮑勃猛嗅的聲音,夾雜著怒吼。它正努力“辨認”我們倆的身份。
“你可以讓它出來。”我提議。
“我會的。它真的很聽話,真的,但它總是叫個不停,而且總朝人猛沖過去嚇唬他們。它是只非常稱職的看門狗。”
她打開晨間起居室的門,鮑勃像一顆突然發射的炮彈一樣沖出來。
“是誰進來了?人在哪兒?哦,在這兒啊。哎呀!我好像記得這兩個——”它使勁兒嗅啊——聞啊——然後發出一陣拖長的鼻音,“當然了!我們見過面!”
“好啊,好夥計,”我說,“你怎麽樣啊?”
鮑勃敷衍地搖了搖尾巴。
“還過得去,感謝關心。讓我再好好聞聞——”它繼續開始調查,“最近肯定和一只西班牙垂耳獵犬聊過天了吧,我能聞出來,一股傻狗味兒。咦?這是什麽?一只貓?太有意思了。真希望它能和你們一起來,我們能好好玩一玩。嗯——還有一只不錯的牛頭㹴。”